ἐπιχαιρεκακία

So, I've never doubted that the Greek word ἐπιχαιρεκακία a word that was used. As indeed There is an earlier citation of ἐπιχαιρεκακία in Burton's Anatomy of Melancholy in the early 17th century. I don't even have a problem if you wish to claim ἐπιχαιρεκακία as an English word, but let's not mistake epicaricacy for ἐπιχαιρεκακία. I wonder if Trench knew that the e-word existed in that later edition of Bailey's dictionary and did not use it here writing something "(whence our English epicaricacy)", but did not because he could not bring himself use such a word. This quotation is supposed to be the first use of the word schadenfreude in English, but it still seems German to me in this context.


Ceci n'est pas un seing.