Originally Posted By: Faldage
A good example of a non-rhotic R being stuck in the standard transliteration of a foreign word is the Korean family name normally spelled Park in English. The hangul is 팍, which I would transliterate as Pahk. It is customarirly pronounced by rhotic Americans as it is spelled, Park.


Yes I remember you mentioning that somewhere else. It had never occurred to me this was a problem since being a non-rhotician (non-rhote?) I had never thought of pronouncing it as anything but Pahk.