sorry - i should have clarified that many hindi words originate from urdu and hence have arabic or persian roots - another set originates from sanskrit.

many of the english words derived from hindi / urdu etc. have been imported during the Raj and some have gone out of common use. Indian (English)language Press, the Indian Army, and the Anglo-Indian community do continue to use several such words

khaki / khakhi though its origin arabic is a hindi / english word as well. Thanks for putting me on that one.

jungle (n) [Origin: 1770–80; < Hindi jaṅgal < Pali, Prakrit jaṅgala rough, waterless place] (source: dictionary.com)too is a colonial import, and meaning remains same in both hindi and english though the origin appears contradictory.

Bada khana was the army description of the regimental dinner ( tr. big dinner)under the British rule. It remains an accepted phrase in the indian press - ‘Crime Branch Mumbai is Having Finals of Sports followed by a Cultural program and Bada Khana at Police Gymkhana, Marine lines, Mumbai today i.e. on 12-04-2006. Commissioner of police shall preside over the function.’
(that brings up Gymkhana as another hinglish word)

Chota hazari is a breakfast as in http://www.trigger.net/~auballan/HeadmastersDiary.htm
1905, 10th August
The night preparation has been slightly lengthened and the master-on-duty now supervises all the meals except chota-hazari, being responsible for order, marching in and out etc.

bandobast: Bun´do`bust
n. 1. System; discipline.
He has more bundobust than most men.
- Kipling. taken from http://www.thefreedictionary.com/bandobast