Greek anthropos 'human' (cf. Latin homo, hominis), ander 'man' (vir), gyne 'woman' (foemina); anthologia 'collection of flowers' (cf. Latin calque florilegium). I suppose you could coin hominilegium as a 'collection of people', but hominilector 'collector of people' seems more like a 'reader to people', but could do I suppose. Greek legein and Latin lego mean both 'to collect, gather' and 'to read'. Greek logos 'word' is related. Why not just use people-collector?


Ceci n'est pas un seing.