By faith, he kept the Passover and the sprinkling of blood lest he who destroyed the firstborn should touch them [Israel]. (NKJ)

By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them. (WEB)

By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them. (ASV)

By faith he kept the Passover, and put the sign of the blood on the houses, so that the angel of destruction might not put their oldest sons to death. (BBE)

By faith he celebrated the passover and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn might not touch them. (DBY)

Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. (KJV)

Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the first-born should touch them. (WBS)

Through faith he instituted the Passover, and the sprinkling with blood so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites. (WEY)

by faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that He who is destroying the first-born might not touch them. (YLT)


...and many more translations. The use of 'lest' in the New King James and other translations carries the kind of impact I believe you have discussed here.