I know the *word's from Yiddish. What I was wondering was if the 'pleasingly plump' meaning was used in Yiddish.

That's the only way I've heard it used in English. As I said above, the only meanings given in the two Yiddish-English dictionaries I have at hand gloss it as 'juicy'. othing mentioned about rubinesque women at all. That's why I was wondering if its use in English matches some translated use in Yiddish literature. Sorry about the confusion. I'll send a note to a Yiddish blogging buddy of mine and let you know.