I would pronounce these words in the same way as Jackie. A bit of a clarification though.

Here we use veterinary in two ways:
1) as the study, and medicine, of domestic animals
2) the place where a veterinarian works, but in this case we always tack on the word hospital (veterinary hospital).

Is this the same everywhere? I am getting the impression that they are interchangeable in the U.K.

In French we only have the one word. Just vétérinaire for the person and hôpital vétérinaire for the place. Perhaps this is where the use was picked up.