Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 3 1 2 3
#55360 02/05/02 11:43 AM
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
M
Carpal Tunnel
OP Offline
Carpal Tunnel
M
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
One of the curious pleasures for an amateur linguist is to live (like the majority of the world's peoples) in a bilingual community. In the part of Wales in which I live there is a long and rich tradition of completely mixing the two languages - here (with a blunt language warning) is a sentence I actually heard last night in The Black Lion on Cardigan High Street:

“Well, apparently aeth e lan i’r Wine Bar a cafodd two shades of shit ciccio mas o ‘i, see?”

aeth e lan i'r renders as he went up to the, and ciccio mas o 'i is "kicked out of him"... the conclusion with see? is use of an English lexical item in a characteristic Welsh tag.


After spluttering in my beer, I fell to wondering: does anyone else live in a community where this sort of language mix and match is observable?



#55361 02/05/02 11:51 AM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
does anyone else live in a community where this sort of language mix and match is observable?

I useta when I lived in Flagstaff, AZ. Back and forth tween Spanish and English three four times in a sentence, with a little adoption of English words into a Spanish inflectional style. I remember the word juquiado in an anti-drug comic book put out by some local governmental organization. It comes from English hooked written Spanish with the Spanish past participle ending. Linguists call the switching back and forth code switching. The juquiado thing is known as Spanglish.


#55362 02/05/02 12:07 PM
Joined: May 2000
Posts: 679
R
addict
Offline
addict
R
Joined: May 2000
Posts: 679
does anyone else live in a community where this sort of language mix and match is observable?

Well, yeah. It's more common outside the pale and in the more rural and Gaeltacht areas but my Gaelic isn't good enough to give any examples. However....

There is this pretty good (black humour) joke someone sent me a while back which does offer an example. Translations by PM (or later in the thread).

Bhi beirt fear I.R.A. ag siul sios an bothar i mBeal Feirste agus chonaic siad fear amhain ina seasamh in aice an balla.
Duirt fear amhain ar an fear eile,
"An ceapann tu go bhfuil an fear seo ins an U.V.F.?"
"Knee ceapaim"



#55363 02/05/02 12:25 PM
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
M
Carpal Tunnel
OP Offline
Carpal Tunnel
M
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
Linguists call the switching back and forth code switching

I'm familiar with this description, but there are other things going on here too ~ the insertion of one language's lexical items into an alternative grammar, the reshaping of meaning of a lexical item... (let's see who was paying attention in other and past threads!)


#55364 02/05/02 04:21 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
Southern Brazil (on the top side of the worldnod to our antipodeans) is a melting pot not unlike the US.

In the big cities there you'll hear a lot of Portuginglês... I spoke it frequently.

In the smaller, more linguistically isolated towns to the extreme south of the country, populated largely by descendents of German and Italian immigrants, what you'll hear largely is wot Mav said: in this case, Portuguese words inserted into grammar of origin. One of my favorite examples of this I heard in a tiny Austrian-settled town called Treze Tilias (Dreizehn Linden), an admonishment to shut the window because the rain was coming in on the sofa cushions:

"Fech die janelen, es chuft auf den almofaden!"


#55365 02/05/02 06:46 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 144
R
member
Offline
member
R
Joined: Dec 2000
Posts: 144
When I was living and studying in Germany, switching between languages mid-sentence was definitely the norm.

Amongst the foreign students (of all nationalities) it happened because the only common languages were German and English - with varying degrees of fluency. If you couldn't think of the word in whichever of the two languages you happened to be speaking at the time, you threw it in in the other language.

Amongst the English-speakers the most common reason for using the German words/phrase instead of the English was that the meaning didn't readily translate or referred to something very specific and as a result had more effect in its original language.


#55366 02/05/02 09:11 PM
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
B
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
B
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
Bien, of course, mon chou Quite common in French/English Montréal.


#55367 02/05/02 09:19 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
bel reminds us: Bien, of course, mon chou... Quite common in French/English Montréal.

Yeahbut* y'all're hors concours.


~~~~
*I'm on a non-Mac at the library and don't know how to copyright mav's legitimate claim to coinage.


#55368 02/05/02 10:21 PM
Joined: Nov 2000
Posts: 3,146
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Nov 2000
Posts: 3,146
I'm on a non-Mac at the library and don't know how to copyright mav's legitimate claim to coinage.

So do what Apple always does and tsuwm.



The idiot also known as Capfka ...
#55369 02/06/02 06:55 AM
Joined: Apr 2000
Posts: 3,065
B
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
B
Joined: Apr 2000
Posts: 3,065
Heard on the radio this morning: "air minum, obat-obatan, pakaian bekasor whatever."
drinking water, medicines, old clothes or whatever
The presenter was definitely an Indonesian.

Bingley


Bingley
Page 1 of 3 1 2 3

Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,333
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 744 guests, and 2 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
wofahulicodoc 10,542
tsuwm 10,542
LukeJavan8 9,916
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5