|
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296
Carpal Tunnel
|
OP
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296 |
I apparently have a problem with double letters...colander, catillate. Bet I got 'em right that time, not to mention cr...crysalis???? Good grief. There's goes still another spelling bee... But I can spell hippopotamusOh, I better put in a word to keep with the spirit of this should-be dead thread: Ice bucket. By the way, isn't there a name for those old-fashioned buckets with a handle sticking up on the side--more like an arm than a handle? And, speaking of handles, (not thread related), did you know a bail is the metal handle on a pail? In the spirit of edification, WW
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 1,156
old hand
|
old hand
Joined: Jan 2001
Posts: 1,156 |
I know I'm late additing to this but here's an Italian kitchen tool that's hard to find in North America (though not as much anymore): "passatutto" or "macina legumi". The only English reference I've found is "food mill". OK, I found a picture: http://www.applesource.com/foodmill.htmlWe use it to pass the tomatoes through; it pushes all the flesh through but leaves the seeds behind. I don't know how you would make good tomato sauce without it. Both the mezzaluna and the passatutto were fun kitchen tools to get to use (with parental supervision, at least for the mezzaluna) when we were small.
|
|
|
|
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296
Carpal Tunnel
|
OP
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296 |
Speaking of passatutto for the tomato, whaddabout ballet? Isn't there some baletic term like: "passez pieds" below the tutu?
With mezzalunas and passatuttos (whatever the plural is), an Italian kitchen automatically sounds more interesting than one with knives and presses...
But for herbs and spices, we do have mortars and pestles. Pestle is a great word to say: pestle, pestle, pestle. I feel better already. Sorry for pestling you!
Dub
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 315
enthusiast
|
enthusiast
Joined: Mar 2000
Posts: 315 |
These are the Italian plurals, depending on the form of the singular Since mezzaluna= half moon, the plural is mezzelune = half moons .
Passatutto doesn't change. Its literal meaning is Passa tutto = ( tool to) mill everything . Here passare is to mill, but the idea is that everything over the tool passes under the tool, grounded.
Anyway, to clean a passatutto is such an hard thing to do.. I hate it.
|
|
|
|
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296
Carpal Tunnel
|
OP
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296 |
There may be some cauldron and gang terms for kitchen accoutrements of the season....
For making that Christmas plum pudding, you have to store it in a pudding bag for a month.
Also, the wassail bowl...
Any others?
WW
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,350
Members9,182
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
845
guests, and
1
robot. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|