Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 2 of 3 1 2 3
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
J
veteran
Offline
veteran
J
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475

#129644 06/24/04 10:42 AM
Joined: Jan 2001
Posts: 428
F
addict
Offline
addict
F
Joined: Jan 2001
Posts: 428
So, untranslatable means that there is no one-to-one correspondence between word a in language X with word b in language Y?

I think there is more to it than that. I think the article makes the point that Although the definitions seem fairly precise, the problem is trying to convey the local references associated with such words, says Jurga Zilinskiene, head of Today Translations, which carried out the survey

I can't think of any examples, but I know there are words in English that people who use it as a second language can use, but don't seem to really get all the nuances that a native speaker can understand.


#129645 06/24/04 11:46 AM
Joined: Jun 2002
Posts: 1,624
Pooh-Bah
Offline
Pooh-Bah
Joined: Jun 2002
Posts: 1,624
Jurga Zilinskiene

Which book in the H2G2 trilogy of five was she mentioned in?


#129646 06/24/04 01:25 PM
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
J
veteran
Offline
veteran
J
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
Although the definitions seem fairly precise, the problem is trying to convey the local references associated with such words

I'd argue that this is true of any word in another language, and quite a few of the ones in ours. So much personal and societal baggage (connotations) invested in those tiny little bits of air. I remember a Steve Martin joke about how the French are really strange, they have a different word for everything. (Later recycled by Quentin T. in Pulp Fiction as a discussion by murderers of foreign hamburgers.)


#129647 06/25/04 06:09 AM
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
old hand
Offline
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
Hi Jim,
this is true of any word in another language, and quite a few of the ones in ours. My reaction was rather similar to yours - but it's really a matter of degree. If I want to use, in a German text, the notion corresponding to gobbledegook, and need a full paragraph to render it, the effect is all but gone. Btw I suspect German has no word for gobbledegook because this would cover too much of it..


#129648 06/25/04 09:44 AM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Faldage Offline OP
Carpal Tunnel
OP Offline
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
trying to convey the local references associated with such words

Which brings us back to the unanswered (and only implicitly asked) question: Is change up a decent American translation of googly. Certainly it isn't a good translation in the literal sense, but in the metaphorical sense it preserves the sports metaphor and it preserves the idea of something unexpected. I would suggest that there is really no need for a literal translation of googly.


#129649 06/25/04 12:44 PM
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
J
veteran
Offline
veteran
J
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
If I want to use, in a German text, the notion corresponding to gobbledegook, and need a full paragraph to render it, the effect is all but gone.

How about Kauderwelsch? But yes, I agree with you.


#129650 06/26/04 06:08 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 2,661
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 2,661
6 Spam

I can't imagine they'd include the capitalized version as that which is "traslationally challenged" (otherwise I'm sure we could come up with more/difficult examples), and the newest use of 'spam' as an email category is equivalent to "junk" or "garbage"... which can't be that *hard, can it?


#129651 06/28/04 04:54 AM
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
old hand
Offline
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
Kauderwelsch does not cover the "posturing" aspect of gobbledegook - it is incomprehensible by default rather than intentionally.


#129652 06/28/04 10:31 AM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Faldage Offline OP
Carpal Tunnel
OP Offline
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
I was unaware that gobbledegook had to be intentionally incomprehensible.


Page 2 of 3 1 2 3

Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,371
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 882 guests, and 0 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
wofahulicodoc 10,561
tsuwm 10,542
LukeJavan8 9,919
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5