Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 3 of 4 1 2 3 4
#121115 01/24/04 11:54 PM
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
J
veteran
Offline
veteran
J
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
So the scalpel is related to the animal, linguistically at least, with one slicing and the other scratching. Again, as usual, jheem, very interesting.

Ta, WW. Yes, linguistically, or at least lexically, the words for the animal and the instrument are related to an earlier root whose meaning is glossed as 'to cut'. It's also related to shelf, and without the s, to half. There's a whole bunch more words (like shield and shilling) that are in the *skel- family, too.

http://www.bartleby.com/61/roots/IE465.html



#121116 01/25/04 12:42 AM
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
W
wwh Offline
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
W
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Dear jheem: could fact primitive men used skulls as (convenient, not gruesome) drinking cups have influenced some of these words?


#121117 01/25/04 12:49 AM
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
B
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
B
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
>>>By the way, the French don't shout "encore" to request a repeat performance - they shout "bis", which is Greek

Um, yes we do. These French do anyway. You'll notice that there is a world of difference (perhaps the expression should be 'an ocean') between the Franch French and the Canadian French.

That is why I generally add "In French Québec" to all my statements since we are very different from the France French and the Island French.

Bis is used to mean "repeat" in written song lyrics. Otherwise, bis means a kiss, i.e. "donne moi un bis" (give me a kiss).


So if a whole audience is shouting "bis, bis, bis" to someone on stage, there better be smootching going on

#121118 01/25/04 10:19 AM
Joined: Jun 2002
Posts: 1,624
Pooh-Bah
Offline
Pooh-Bah
Joined: Jun 2002
Posts: 1,624
there better be smootching going on

And, I guess, bis in French usage may be related to the obsolete English buss meaning "kiss". I suppose.


#121119 01/25/04 11:36 AM
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
B
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
B
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
I'm not sure it would be Cap. Bis is actually an abbreviation of bisou however is is never used as such with adults. Bisou is generally used when taking to very small children - up to six year-olds. After that, it switches to bis or bec.

Notable exception: Those couples who insist on taking baby-talk to one-another. English comparative...those couples that say "come gimme a kissy-wissy my baby-waybe." Makes you rethink those free-speech laws.


#121120 01/25/04 02:54 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
After that, it switches to bis or bec.

So, Québec means "what a kiss!"?


#121121 01/25/04 03:27 PM
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296
W
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
W
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296
In reply to:

So, Québec means "what a kiss!"?






#121122 01/25/04 03:44 PM
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
J
veteran
Offline
veteran
J
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
belMarduk-- Does baiser (from LL. basio 'to kiss') have its continental secondary meaning in Québec French?


#121123 01/25/04 11:28 PM
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
B
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
B
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
I don't know what a "continental secondary meaning" means jheem so I'm not sure what you're asking.

F.Y.I. though, baiser as a noun means a kiss, as a verb means having sex.


#121124 01/25/04 11:44 PM
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
W
wwh Offline
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
W
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Dear belMarduk: So a Yank using his highschool French, trying to say "Kiss me" could get a knuckle sandwich!

baiser
[beh zay]

to kiss

Les hommes ne baisent plus les mains des femmes. - Men don't kiss women's hands any more.

Note: Baiser is also a vulgar slang term, depending on the context. In the above sentence, it is obvious that baiser means kiss. In a sentence like « Il m'a baisée » of course the listener would hear "He f...ed me." Basically, if you have any doubts, find another verb for kiss, like embrasser.

(vulgar slang) - to outdo, to be had; to have sex

Il s'est fait baisé - He was really had/outdone.

Related: un baiser - kiss; le baisement - kissing (e.g., the Pope's hand)






Page 3 of 4 1 2 3 4

Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,334
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
1 members (1 invisible), 723 guests, and 1 robot.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
wofahulicodoc 10,543
tsuwm 10,542
LukeJavan8 9,916
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5