Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
#178758 08/15/08 09:56 PM
Joined: Jul 2005
Posts: 4
C
cara Offline OP
stranger
OP Offline
stranger
C
Joined: Jul 2005
Posts: 4
Does anyone have a copy of Connie's "FOLDING TAMALES"?? If so, please email to me.... gotrojans@(NOSPAM)cox.net.

Gracias!!

cara #178761 08/16/08 12:23 AM
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
Tamale Origami??

Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Tamale

The singular form (in Spanish) is tamal.


Ceci n'est pas un seing.
cara #178765 08/16/08 02:53 AM
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
I did have it but didn't save it (or, just can't find it). Why don't you send her a PM and ask her for it? She's prolly got it in her computer. She showed Hubby and me how to make them but I don't remember all the ingredients. Shoot--I can't remember if she's Consuelo or consuelo here, and it makes a difference.

Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
 Originally Posted By: zmjezhd
Tamale

The singular form (in Spanish) is tamal.

But we're not speaking Spanish. In English, it is a Tamale. In fact, even in Spanish it is probably dialectically variant from place to place, and it comes from a native american word tamalli.

Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
cara~

Nice to see you.

Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
But we're not speaking Spanish. In English, it is a Tamale.

Yes, that is the reason for the parenthetical, and my observation was purely informational. I do say tamal in English. Is that incorrect? I hope not.

In fact, even in Spanish it is probably dialectically variant from place to place.

I doubt that, but I would be happily corrected if you'd tell which dialects or point me to some texts that the variant in use. The Spanish Wikipedia article has some of the other words used for the comestible (link). The article does say that in the USA the term tamale is used, but it is not obvious whether it is anglo- or hispanophones who use the term.


Ceci n'est pas un seing.

Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,345
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
1 members (wofahulicodoc), 889 guests, and 1 robot.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
wofahulicodoc 10,547
tsuwm 10,542
LukeJavan8 9,918
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5