Wel, that ìs what he is saying. But the "lieu" stays closer to the "stead". I would still like to know of "in stead of" is not current English, because as far as I remember there is no difference in meaning. (in stead of this I would rather say)?

Maybe fortunately some definitions never make it to even Urban Dictionary, some acts never get an official definition at all.

Quote:
(also, there doesn't seem to be any etymological connection)
This seems to me a cynical metaphorical or euphemistic use of 'defenestration', so it would not need an etymological connection of its own.
Who would want see this horror written anyway. ( in context )

Last edited by BranShea; 07/08/09 12:06 PM.