Quote:

Latin has a whole slew of verbs that are passive in form but active in meaning. They are called deponent verbs: cf. amo 'I love' vs amor 'I am loved' with loquor 'I speak'. I'm not sure the first Dutch sentence is passive in meaning, but I'll take his word for it.




You took my word for it but I take it back, shame on me , I was wrong!In the first sentence in the first post it was not a passive form. The difference lies in the meaning of the word klinken itself. It's just a simple subject-verb-adverb sentence. Active.
I have more trust in your latin. And it's a she, not a he.