If I can here.

My company is now called in English as Beijing T-Win Consulting Co., Ltd. It is a language service provider with translation as its core business and a professional business consultancy firm. The majority of its work takes place between the Chinese language and English,Japanese,French, German, Russian, Korean and Spanish. Translation service includes interpretation, translation and localization. (More detailed information is attached at the bottom.)

Current main website of the company is under the domain name of t-win21cn.com. We now want to rebuild our website with the goal to be a specialized portal website in China with regard to translation and interpretation. Meanwhile we want to change our domain name to one that can embody such orientation. Some have been suggested, e.g., okTranslation.com, transGate.com, transDoor. But we think the first one might be too long to be easily memorized and written down,and the latter two might be understood as a transportation web, so we are still in search for such a domain name that suits our orientation.

I don't know whether it's ok to post something like this here. But I really want you all to help me. Please do drop a few lines if you come up with something to say about that.

Thanks,

Calli THUMP.


================================================
Beijing T-Win Consulting Co., Ltd

Brief Introduction
===============================
Beijing T-Win Consulting Co., Ltd. is a language service provider with translation as its core business and a professional business consultancy firm.
The Translation Center of Beijing T-Win Consulting Co., Ltd. has a team of more than 100 translators and interpreters, 70 percent of them are certified translators and interpreters. All of them have received many years of training in foreign languages and are skillful in translating from Chinese to a foreign language or vise versa. In addition, most of them have university degrees in science and/or technology and rich work experience in such fields as law, business and trade, finance, banking, culture, science and technology and so forth. Beijing T-Win Consulting Co., Ltd offers translation services between Chinese and over 20 different languages. The majority of its work takes place between the Chinese language and English,Japanese,French, German, Russian, Korean and Spanish.
Interbook.cn, the book publishing department of Beijing T-Win Consulting Co., Ltd, provides publishing consultancy service, book translation service and copyright agency to both Chinese and foreign publishing houses and cultural companies. Its professional translators will give strong support with their language skills in this regard.

Services provided:
===============================
1. Translation service
2. Publishing consultancy
3. Serve as copyright agent
4. Other consultancy service on legal matters or business

Website:
===============================
www.t-win21cn.com.cn(to be changed to okTranslation.com?)

Description of services
===============================
Translation service
-------------------------
Translation service includes interpretation, translation and localization. In most cases the translation of books is a type of written translation.

Publishing consultancy and copyright agency for imported books
-------------------------
1. Book introduction: T-Win Interbook will translate catalogues of publishers and summary of some of their books into English or Chinese and recommend them to purchasing publishers. Chinese and foreign publishers can communicate with each other through T-Win Interbook's sample book exhibi-tion room or its website www.interbook.cn
2. Copyright agency: T-Win Interbook serves as a platform for Chinese and foreign publishers in negotiating for copyright cooperation, and will provide related service.
3. Book publishing: T-Win Interbook will supervise book production on behalf of foreign publishers to ensure high quality and prevent piracy.


Other consultancy service on legal matters or business
-------------------------
Beijing T-Win Consulting Co., Ltd. will provide legal aid for any intellectual property right lawsuits arising out of copyright disputes and other consultancy service on foreign business in China.

Successful Cases
===============================
Book: Collection of Important Statements at the Fifth Section of WTO Ministerial Conference in Cancun
Publishing House: China Commerce and Trade Press
Cooperation: Translation
Entrusting Party: Ministry of Commerce, P. R. China

Book: Proceedings of Chinese-Foreign University Presidents Forum
Publishing House: China Renmin University Press
Cooperation: Translation
Entrusting Party: Ministry of Education, P. R. China

Book: Collection of Selected Theses on Management Science Quarterly
Publishing House: Peking University Press
Cooperation: Translation
Entrusting Party: Guanghua School of management, Peking University

Website: http://www.founder.com/eindex/eindex.asp
Cooperation: Translation
Entrusting Party: Founder Group

Website: http://jp.investteda.org/
Cooperation: Translation
Entrusting Party: TEDA Investment Promotion Center (IPC)

Magazine: Marie Claire
Publishing House: Co-published by China Sports Publication Corporation & Hachette Filipacchi Medias, France
Cooperation: Translation
Entrusting Party: Marie Claire Editorial Department

Activity: First High Level Seminar on Promoting SMEs Development And Investment in East Asia (October 2005)
Organizer: National Development and Reform Commission, P. R. China
Cooperation: Simultaneous Interpretation & Translation
Entrusting Party: http://www.bjinvest.gov.cn/

Last edited by callithump; 03/03/06 01:06 AM.

Do inform me if you see any corrections needed in my written English.