And in Times Square, it's outlawed completely.

And enforced preemptively. Spotting South-of-Mason-Dixoners, cops intone the canned threat (city ordinance 204876209 part aa), "Thereza beddat Riker's for youze guyze -- watchit!"

"youze guyze," that is, is the permissible translation.

(I'll be happy to take you on the train, Jackie, if you promise to comply)

Edit: M. Fal D'Age, to borrow from TEd's below post, I think your meaning went completely under my head . Fortunately, somes are quicker.