I allus think stop was reserved for syllable final

I ran across a phonological term I'd never heard used in the way it was before: implosive s. In Iberian linguistics this means a syllable final {s}. I wouldn't say that plosive is inaccurate, it just sounds quaintly old-fashioned. Which when being pedantic, I guess might be something to aim for. There's also the 19th century terms: tenuis/media (lit. 'thin'/'middle') and fortis/lenis (lit. 'strong', 'soft') for voiceless/voiced (unaspirated) stops and voiceless/voiced. They're originally from Classical Greek and Latin linguistic terminology. And then there's the whole Indian/Sanskrit grammarian tradition and terminology.