Yes, David, agree completely on those usual rules of transliteration. Unfortunately many words lose their original sounding, despite the fact that there are corresponding sounds present in English (seems that there are not enough letters in it)... One example is Eltsin (pronounced with -ts-) when it should be Elzin (pronounced with soft 'l' and 'z' as in pizza). I was spelling it differently on purpose, so that original sounding would be saved!

Viktor V. Trukov


Viktor V. Trukov