This poem is by the second century Han poet, Liu Cheng.
It provides such a direct link between there and then and here and now;
such unlooked for recognition took me aback.

"Office work, a wearisome jumble;
ink drafts, a crosshatch of deletions and smears;
racing the writing brush, no time to eat;
sun slanting down but never a break;
swamped and muddled in records and reports;
head spinning till it's senseless and numb.
I leave off and go west of the wall,
climb the height and let my eyes roam:
square embankments hold back the clear water,
wild ducks and geese at rest in the middle –
where can I get a pair of whirring wings
so I can join you to bob on the waves?"

Do you like it?