|About | Media | Search | Contact|
AWADmail Issue 429A Weekly Compendium of Feedback on the Words in A.Word.A.Day and Tidbits about Words and Language
From: Anu Garg (words at wordsmith.org)
A Dictionary of the Near Future
English as She Is Spoke (and Texted)
From: Rudy Rosenberg Sr (RRosenbergSr accuratechemical.com)
Camelot in French: a street peddler.
From: Donald W. Smith (donald.smith cgocable.ca)
The word camelot in French Canada means a newspaper carrier (paper boy).
From: Tony Pivetta (apivetta aol.com)
I am reminded of The Simpsons' episode in which Homer travels back in time to ancient Greece. While cavorting with the gods on Mt. Olympus, he does something to incur the wrath of Zeus, who sends him hurtling via thunderbolt to Hades. In the next scene, Homer's paddling on the river Styx as the saccharin cacophony of Lady, from the execrable 1970s pop band Styx, blares all around him. "Oh, no!" he screams, jettisoning his oars to cover his ears. "This place really is hell, isn't it?!"
From: John L. Pearlman (jlp tiac.net)
Was it by coincidence or on purpose that the word "hades" appeared on the anniversary of Dante's death?
From: Alex Harrison (alex.harrison psc.wa.gov.au)
There is significant reference to the Never-never as an extremely remote part of the Australian landscape, the Outback in Australia has also been termed the Never-Never, more specifically in the Northern Territory. It was referenced in A.J. Boyd's Old Colonials, 1882:
"My soliloquy ends with the inquiry, 'What on earth is to be done in this wretched Never-never country?'"
The Northern Territory government uses it in an advertising slogan:
"You'll Never Never know if you Never Never go."
From: John Burbidge (burbidge centurytel.net)
For Australians, the term "Never Never" has a special significance. It first appeared in the late 19th century to refer to the remote Outback, beyond the farthest frontiers of European settlement, almost as a mythical place to which no sane person would ever want to go. But the 1908 publication of Jeannie Gunn's classic Australian novel "We of the Never Never" (made into a film in 1982) gave the term a more positive twist, while acknowledging its earlier, less favorable connotations. She refers to it as a place that those who have lived in and loved never, never want to leave ... "a land of dangers and hardships and privations yet a land as few lands are loved -- a land that bewitches her people with strange spells and mysteries, until they call sweet bitter, and bitter sweet."
From: Tom Priestly (tpriestl shaw.ca)
In 1872 French novelist Gustave Flaubert wrote, "J'ai toujours tâché de vivre dans une tour d'ivoire; mais une marée de merde en bat les murs, à la faire crouler.[I have always tried to live in an ivory tower; but a huge wave of excrement is beating against its walls, [enough] to make it crumble."] When I was a university professor, this was my motto.
From: Ruth Ryan (vruthryan suddenlink.net)
Just a note: after living in LA for many years I know that the term la la land does not ONLY allude to the fictitious nature of Hollywood and the movies, but also to the frequent craziness encountered just by living in a "city" so huge, and sometimes is even a reflection on the choice to live there at all.
From: B. Benson (bbensonfl aol.com)
You forgot Ft. La de da derdale, Florida.
From: Monroe Thomas Clewis (mtc mtclex.com)
From the Ivory Tower in La La Land
From: Sonja Gross (SMHeinze2 aol.com)
A man on an elevator with me this morning pressed a button to the floor he wanted. The button would not light up until he had pressed it about three times. Trying to make conversation, I said, "that button sure is being persnickety." He said, "persnickety implies intent. It's just being glitchy." I thought, surely this gentleman subscribes to A.Word.A.Day!
A THOUGHT FOR TODAY:A word in earnest is as good as a speech. -Charles Dickens, novelist (1812-1870)
Books by Anu Garg