> Jo, any feedback on the state of Gallic in the north?

Gaelic is alive and well. I did see an article in last week's Scotsman singing its praises and speaking of increased usage - I'll look it up.

In the meantime here's a piece on the current state of our other language "Scots" from todays Scotsman newspaper. I've copied it in full as they seem to cut off the links after the first day:
_______________________________________________________
Oor hame leids

MATT WARREN

Ah’ll kill ye ya bass.

Err ... je ne speaky Frances.

I’m not speaking French. I’m giving you the heave-ho in the auld Scots tung.

What’s that when it’s at home?
It’s the language of Rabbie Burns, dummy. Long sidelined as being an uncouth derivative of English, Scots is still spoken by some 1.5 million people north of the Border. Unfortunately, while Gaelic receives considerable funding from the Executive - about £47 per head - Scots reels in a paltry ninepence, leading many to fear for its future welfare. Apparently, a group of MSPs have now got together to grant the tongue of our forebears the acclaim and respect it deserves.

So, how are they going to do that?
I suppose they’re planning to launch a new Robert Burns festival, singing the song of Scots through the words of the immortal bard. I can see it now; guys in kilts, kids in pretty bonnets, plenty of shortbread and pints of 80/-. The English tourists will love it. Maybe they’ll even sponsor Maccie D’s to launch a McTartan Burger value meal.

Nope, I’m afraid it’s nothing like that. According to the MSPs sponsoring the comeback, one way of getting the language of old back into our everyday patter is to put it on our road signs. It’s a kind of out-of-the-poetry-books-and-onto-the-streets type initiative.

You’re joking. I’ve heard of back-to-basics, but surely there are better places than the M8 to stoke the fires of a linguistic renaissance.

Au contraire. Irene McGugan, the Scottish National Party MSP for North-East Scotland, has even set it down in writing, requesting that "Her Maijestie’s Guiverment", protects the "hame leids" as a first step towards Scotland having its own official language.

What’s Leeds got to do with it?
Not Leeds. Leids. It’s Scots for language.

Oh. But why road signs?
Well, apparently the Sassenachs - sorry, English - travel to Scotland to indulge in a spot of alternative culture. Scots road-signs will make them feel like they’re getting the bona fide experience, encouraging them to spend more of their cash and promoting Scots as one of Britain’s official languages in the process. Before you can say "neeps and tatties", Scots will have found its way into the very core of Scotland’s political machinations, establishing itself as the language of everyday bureaucracy.

But will we be able to understand them?
Probably not, but then you can’t understand the signs in Wales either. Either way, "Slippery road" will become "Skitterie rod", "Small tunnel" will become "Sma cundie", "Toilets" will become "Cludgie" and they’ll translate "Stop: Children" as "Hud oan: bairns". Apparently, it’s all about Scots coming out of the closet.

Don’t you mean cludgie?
Whatever. Apparently, the real problem begins when it comes to drawing the line between regional variations of the mother tongue. It’s all well and good talking about Scots in general, but while "girl" translates as "quine" in Aberdeen, Shetlanders prefer the word "jilt" and Highlanders "teenie-bash". It seems that at the end of the day, the biggest problem most Scots have is understanding each other.

Blimey, I’m sure contemporaries of Rabbie Burns didn’t have to deal with all this palaver.

Aye. But they did have highwaymen.

Well I guess that’s a fair trade.

http://www.scotsman.com/cfm/home/home.cfm