Quote:

Was it a typo? Perhaps it should read "originated" ? The 1922 text of Ulysses contains a number of typos, all of them mentioned in an appendix with correction.
--Homo Loquens.

{Shakes head in disbelief}
-- Flange





I'm not sure what the source of this disbelief is; whether it is disbelief at the fact that the first edition of Ulysses contained a number of typos or whether it is disbelief that my sentence about typos is itself a kind of typo.

That Ulysses contains a number of typos, at least, should not surprise you.

* Second only to Finnegans Wake, it is the most difficult novel in any language.

* Joyce's hand writing was notoriously spidery

* The typesetters were French with a limited grasp of English (The New York Society for the Suppression of Vice took the first publishers of Ulysses to court on charges of publishing "obscenity" on 14 February, 1921 and won. Thereafter, all publication in the English-speaking world stopped. A ban on publication of Ulysses was not lifted until the landmark decision of the Hon. John M. Woolsey of the US District Court in 1933).

Clearly, you are unaware that there is considerable controversy regarding the authentication of the most significant artefact of literary modernism : Ulysses.

The first edition -- Shakespeare and Company, Paris, 1922 -- was riddled with typos for reasons mentioned above, and Joyce died before an authorised emendation had been made.

Later "corrected" versions tended to be as controversial to Ulysses's champions as the original had been to its detractors since they largely depended on one's choice of copy-text and approach to conflating the various galley-proofs and manuscripts in circulation.

The most recent solution is to use the 1922 text with a list of emendations, an errata -- sometimes supplying more than one erratum in each instance -- all carefully numbered by line and paginated.

The Oxford World's Classics edition of Ulysses ("This is the one to buy" --Times Literary Supplement) for example, is kind of like Ulysses in situ: literally a facsimile of the original 1922, with offset words, ink blotches, upside-down letters, and so on, all left unaltered: "Joyces 'misses in prints' [1] are now yours" (Jeri Johnson, Introduction to Ulysses).

In reply to your reply, Flange, let me repeat:

Ulysses contains a number of typos, all of them mentioned in the errata to modern facsimiles of the 1922 Shakespeare and Company text.

This word "arruginated" is not mentioned anywhere; neither in the gloss, nor in the errata.

As it happens, I have since received a reply from a Joyce reader providing a definition for this obscure-as-hell word if anyone is interested (although it would appear at this point that anyone [sic] is not) :


arruginated on the pattern of rugine + ar- prefix variant spelling of ad- assimilated before r (as in arrive, arrogate).


rugine
v. t. [F. ruginer to scrape.] To scrape or rasp, as a bone;
to scale. [R.] --Wiseman.
n. [F.] (Surg.) An instrument for scraping the periosteum from bones; a raspatory.


as a back-reference to earlier mention of the key :


The key scraped round harshly twice and, when the heavy door had been
set ajar, welcome light and bright air entered.
Telemachus, Ulysses


Oh, and just in passing, Flange (turning to Flange) isn't it time you grew out of the (arms akimbo, rolling eyes) oh-so-childish device of referring to yourself on message forums in (sneering sardonically) the third person?

[1] Finnegans Wake.

Edit : Removed snipe.

Last edited by Homo Loquens; 11/30/05 02:57 PM.