Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Joined: Jul 2008
Posts: 4
B
stranger
OP Offline
stranger
B
Joined: Jul 2008
Posts: 4
Is there a word for a word that has the same spelling and the same (or almost the same) meaning in two different languages? ("So" exists in both German and English, with the same or a similar meaning.)
Is there a word for a word that has the same spelling in two different languages, but different meanings? ("Do" in Portuguese means "of the.")
Is there a word for a word that looks and/or sounds like the same word, or perhaps almost the same word, in two languages, but in fact has different meanings depending on the language? ("embarazada" in Spanish doesn't mean "embarrassed"; "Taille" in German means "waist"; "gato" in Spanish or Portuguese means "cat," not "gate.")

Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
my guess would be...no, no and no.

Joined: Aug 2002
Posts: 2,154
Z
Zed Offline
Pooh-Bah
Offline
Pooh-Bah
Z
Joined: Aug 2002
Posts: 2,154
I have heard the term "false friends" for words that are the same -or nearly- in two languages. eg En frente (facing) vs in front.
I pr;obably spelled that wrong but I'm too tired to look it up.

Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
 Originally Posted By: BaselAnnie
Is there a word for a word that has the same spelling and the same (or almost the same) meaning in two different languages? ("So" exists in both German and English, with the same or a similar meaning.)


These may of may not be cognates. In the case of closely related languages such as English and German the likelihood of their being cognates is relatively high. In the case of languages not that closely related, or with no known relations they are either loan words or pure coincidences. Of the former an example might be the English skosh from the Japanese sukoshi. I used to have a bookmark for a list of words that just happened to look and sound the same with the same or opposite meanings but it seems to have expired.


 Originally Posted By: BaselAnnie
Is there a word for a word that has the same spelling in two different languages, but different meanings? ("Do" in Portuguese means "of the.")


This category is the one that I would call 'false friends'. I would guess the term is more likely to be used for languages that do have some vocabulary in common than it is for totally coincidental examples as the ones I alluded to above.

 Originally Posted By: BaselAnnie
Is there a word for a word that looks and/or sounds like the same word, or perhaps almost the same word, in two languages, but in fact has different meanings depending on the language? ("embarazada" in Spanish doesn't mean "embarrassed"; "Taille" in German means "waist"; "gato" in Spanish or Portuguese means "cat," not "gate.")


These would also be 'false friends'.

Edit: I did discover this list of some coincidences. Not the entire list from my expired bookmark but enough to make the point.

Last edited by Faldage; 09/03/08 11:13 AM. Reason: Addendum
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
Skosh is an English word? Never heard of it. Use it in a sentence.

Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Move over just a skosh so I can squeeze in.

Joined: Feb 2008
Posts: 876
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 876
Skosh is Japanese?!? I always thought it was yiddish or something! \:D

Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542

Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
 Originally Posted By: tsuwm


The Straight Dope link was, of course, for any of y'all who didn't accept my link to the AHD.

Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
 Quote:
Quote:Faldage: These would also be 'false friends'.
Edit: I did discover this list of some coincidences. Not the entire list from my expired bookmark but enough to make the point.

Coming just across a coincidence it looks like half of our words is the result of some coincidences.
Came across this: Cheyenne: p- poeso- cat; p as in English "spoon" (unaspirated)

Poeso has the exact but for one character spelling as the
Dutch word "poes" (cat), just also like in English "spoon", unaspirated.







Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,322
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 169 guests, and 0 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
tsuwm 10,542
wofahulicodoc 10,535
LukeJavan8 9,916
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5