Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 6 1 2 3 4 5 6
Joined: Jul 2005
Posts: 270
Logwood Offline OP
enthusiast
OP Offline
enthusiast
Joined: Jul 2005
Posts: 270
In the application-test for the translation college (which I am to submit within a week) they gave us particularly insidious sentences to see if we could figure them out. In most of them the "catch" was a no-brainer, but a few sentences did manage to get the better of me. Here they are:

1. It may be used in the hardness testing of plastics with pratically no change. (I'm not sure I see the catch here)
2. He took a car from the pool. ("pool" as in "storage", right?)
3. She crossed the green. (what does it mean? is it an idiom? should I just translate it as it sounds?)
4. The Federal Bank surprised Wall Street big time. (where's the catch here?)
5. Empty vessels make the most sound. (I know it's an idiom, what does it mean? I didn't manage to google an answer for that).

Would appreciate any help.

Joined: Jul 2003
Posts: 3,230
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jul 2003
Posts: 3,230
"green" here refers to a green "space" a park or other public area of greenery. It's a rather English sort of English, I suspect, often used in conjunction with the word "village".

"The Federal Bank surprised Wall Street big time"
My guess would be that the catch is the idiomatic nature of the phrase - "big time" simply meaning "a great deal" or "very much", with no literal connexion to time of any size.

"Empty vessels make the most sound." (I know it's an idiom, what does it mean?

People with nothing to say are the ones talking the loudest. Shakespeare's line "full of sound and fury, signifying nothing" expresses a similar idea. . If you bang on an empty vessel, it will make a lot of noise precisely because it's empty. Likwise, a person bereft of meaningful contributions to a discussion will balther on endlessly, hoping to obscure the absence of quality by the excess of quantity.

Joined: Jul 2000
Posts: 3,467
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jul 2000
Posts: 3,467
The test may come in trying to figure out what to do with them during the translation. But here;s my take:

1. "It may be used" is passive voice, and I would recast as follows: ONe may use the product in . . ..

2. Look up steno pool. It is an idiom for a reserve group. A term you might use in translating is fleet instead of pool. A carpool is a different thing altogether: a group of people who commute together in a shared vehicle.

3. A green is a common or a park. See Boston Common.

4. I don't see a catch.

5. The louder someone is (partcularly in a meeting), the less there is in the person's brain.


TEd
Joined: Jan 2002
Posts: 1,526
veteran
Offline
veteran
Joined: Jan 2002
Posts: 1,526

Guesses:
1. One might be confused as to whether the prepositional phrase "with..." modifies the "plastics", "testing of plastics," or "it."

2. That's probably close enough, but more, I think, like "reserve."
The main thing is not to use the same words as a swimming pool (unless it has a similiar connotation in the target language).

3. Well, one might make a cross at the sign of some green object - but it should be "transit the golf course" or "walked across the green field."

4. The actions of the Chairman of the Federal Bank surprised investors, etc., many of whom have jobs on Wall Street. (Something like that.)

5. I've never heard this, but I think it might mean something like:
The person who is devoid of ideas or any depth of personality chatters the most.

Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
>2. He took a car from the pool.

this indicates that there is a quantity of autos available to the organization, from which individual members thereof can avail themselves for business of said organization -- like a motor pool in the military.

Last edited by tsuwm; 12/23/05 09:00 PM.
Joined: Jul 2005
Posts: 270
Logwood Offline OP
enthusiast
OP Offline
enthusiast
Joined: Jul 2005
Posts: 270
That's as I suspected, tsuwm. Thanks (to everyone who replied)

As for:

1) I'm not quite sure what do you mean, TheFallibleFiend, maybe I just like to believe (self-delude) I'm too smart to even see the catch here..

2) I was able to found a satisfying word for "pool" in the context. And yes, the direct translation of "pool" in Hebrew only means "swimming pool".

3) Ah, I did not even consider that! but it makes perfect sense. I actually intended to translate "green" as the colour. But I get it now, and there's a word that means "lawn, green, grassplot", which I'm glad to use instead.

4) Ah, no troubles here then. I guess I'm just a paranoid sometimes.

5) got it! thanks.

edit; wuuoo... you guys never let me down.

Last edited by Logwood; 12/23/05 09:20 PM.
Joined: Jul 2005
Posts: 270
Logwood Offline OP
enthusiast
OP Offline
enthusiast
Joined: Jul 2005
Posts: 270
In one of those insidious sentences they try to throw us off with "inflammable"... how lame is that eh? there are a total of 25; all sorts of slang and idioms, and sentences that looks the same but means different things... and even words that are problematic to translate to Hebrew... but I think (er, hope) I picked on every one of those skullduggeries...

I just hope the other people were dumb enough to fall for them, so I'll have a clear path for the internship. It's really unnerving not knowing who you're up against...

Last edited by Logwood; 12/23/05 10:07 PM.
Joined: Mar 2001
Posts: 2,379
I
Pooh-Bah
Offline
Pooh-Bah
I
Joined: Mar 2001
Posts: 2,379
1) I'm with fallible fiend: the prepositional phrase "with practically no change" could mistakenly be thought to modify "in the hardness testing of plastics." Also, "in the hardness testing of plastic" is an awkward construction, and might be confusing. It would be better cast "in testing the hardness of plastic."

"She crossed the green" means she entered the church on St. Patrick's day.

Joined: Jul 2003
Posts: 3,230
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jul 2003
Posts: 3,230
Quote:



"She crossed the green" means she entered the church on St. Patrick's day.




Are you serious? Given that the question was asked in an examination context, if your comment was in jest, would not indicating so be in order?

Joined: Mar 2001
Posts: 2,379
I
Pooh-Bah
Offline
Pooh-Bah
I
Joined: Mar 2001
Posts: 2,379
my comment was in jest

Page 1 of 6 1 2 3 4 5 6

Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,912
Posts229,283
Members9,179
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV, Heather_Turey, Standy
9,179 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 302 guests, and 2 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
tsuwm 10,542
wofahulicodoc 10,510
LukeJavan8 9,916
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5