Wordsmith.org
Posted By: Bingley Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 02:23 AM
a. (n) a musical form, originating in Anglo-Saxon bards' epics, but set to music of a style considered modern for the time. That hastilude of the story of Beowulf reminded me of the songs from "Singin' In The Rain."

b. A begging bowl with an official stamp on it, giving the beggar the legal right to beg.

c. A brief playlet, skit or sketch interposed between other acts in a stage show.

d. A joust or tournament. More specifically, a jousting event where two groups of knights on horseback fought each other.

e. A popular Roman drinking game

f. A short melodic motif producing an element of tension and resolution in music.

g. a short-lived delusion

h. A sudden change

i. A theatre expression indicating a brief pause between acts. Characteristically shorter than an intermission and longer than an Entr'acte.

j. Boredom displayed in public situations.

k. Carl Jung's term of Jainian Karma; women are serious about existence and men are playful, men lack "hastilude" - the missing element.

l. Coined during the Nepoleonic wars, it is the amount of time it takes to load a muzzle loading rifle during a battle.

m. Entertainment provided by medieval French troubadors during royal ceremonial events.

n. swordplay

o. The gait of a ferret or other long-bodied mustelid

p. The period between the delta sleep stage and REM sleep, during which the second and third stages of sleep occur in reverse order.

q. The protuberance on the proximal end of the femur to which the quadriceps is attached.

Entries received from:
Alex Williams, AnnaStrophic, bingley, Coffeebean, consuelo, Elizabeth Creith, Faldage, Father Steve, gonoldothrond, Jackie, Kelly123, Marianna, musick, TEd Remington, themilum, and wofahulicodoc. Plus of course the real one.
Posted By: themilum Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 07:00 AM
I met a litlle pig
he was standing by a tub
I pulled him down in it
And I began to scrub
______________________ - Lazy Lester


Bravo, Bingley! Not a slacker in the list.

Selecting from this excellent bunch of definitions might take some doings.

Hmm? I'll get back with you Bingley in a New York sennight (or is it fennight, I forget) and that ain't but thirty forenights.

Amazing! Not a slacker in the bunch.
Posted By: TEd Remington Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 11:22 AM
O hell. There has to be a word for the distinctive gait of a ferret. Might as well be this word.
Posted By: Jackie Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 11:45 AM
Hmm--b, d, j; b, d, j... Taking into account who the hogmaster is, I'll say B. [throwing hands in the air in complete ignorance e]
Posted By: Alex Williams Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 12:16 PM
Count me N.
Posted By: Buffalo Shrdlu Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 12:44 PM
Q Q Q Q
Posted By: Kelly123 Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 01:32 PM
I hast to pick one but the clear choice is iluding me.

I'm with Alex N
Posted By: Marianna Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 02:23 PM
P !
Posted By: wofahulicodoc Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 03:50 PM
D or N?

The Principle of Armil says they're born of the same attractor/red herring, therefore reject both.

The Principle of Simplicity says it's N.

So of course I'll take D. That's the Principle of Contrariness.
Posted By: Faldage Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 09:24 PM
You want Armil, I'll give you Armil. C and I, there's Armil.

But I like C.
Posted By: Alex Williams Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/28/06 10:59 PM
so, uh...remind what "armil" means exactly. more to the point, what's the etymology?
Posted By: wofahulicodoc What's an Armil®, you say? - 04/28/06 11:59 PM
See armil explained here, except that the links are broken, I presume by the relocation of the Board to a new server some months ago which caused the severing of some older threads. Perhaps someone, more savvy than I, can tell you how to retrieve them.

As to etymology, I think it had to do with a long-bygone Hogwash game whose target was "armil" (having to do with armillary spheres or planetaria or some such), at which several people independently presented "armadillo"-like entries in an attempt to seduce the gullible, all with the same red herring.

Am I close?
Posted By: wofahulicodoc Re: has-ti-lude - 04/29/06 12:08 AM
...and just to muddy the waters let me point out (in case you missed it, unlikely though that be) that the word is hasTILude and not hasLITude...
Posted By: Buffalo Shrdlu Re: has-ti-lude - 04/29/06 12:25 AM
> links are broken

well, with a little detective work, I got to this:
http://wordsmith.org/board/showthreaded.php?Cat=0&Board=wordplay&Number=91104

if that doesn't work, try this: linky.

the thing is, you can't view them flat, only threaded, so it's a bit ponderous to find the exact post you're looking for. but, it's possible.
Good work!

Historical note: Used to be the capacity to select linear vs. heirarchical listing of posts, user's choice. I'm not sure that option exists any more, so newer members may not know the reference. Or am I overlooking something?
these old threads can only be viewed hierarchically, there is some error in the "showflat" (linear) code.

the option does still exist, on threads that have been created (and perhaps others?) since the forumware upgrade. the "flat/threaded" button is on the upper and lower right corners on the page.
re: armil... LOL i get it now. (better late than never)
Posted By: Father Steve Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 04:13 AM
I'm voting for "F" here, based on my vast and well-known knowledge of all things musicological.
Posted By: Elizabeth Creith Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 10:57 AM
I'll take G, despite the fact that my guess may be self-referential.....
Posted By: AnnaStrophic Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 01:28 PM
Another armil® pair is a and m.

I'm not real thrilled with a because of the first-person pronoun. Maybe that's supposed to be a citation, but it's missing its quotes.

Having said that, I'm going with F .
Posted By: Kelly123 Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 03:10 PM
The two major armillian categories I see are -

Theatre/Music - A,C,F,I, & M

Timing/Interuptions - C,F,G,I,L, & P

I did have a 2nd thought for a definition to send to Bingley that would have fit both categories.

Quote:

Hastilude ~ a term popularized at Grateful Dead concerts that refers to waiting until the LSD has kicked in before consuming your ludes




Probably would have yielded more votes than I currently have.
Posted By: Alex Williams Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 03:23 PM
That's actually a bastardization of a deadhead term, hashtilude.
Posted By: Faldage Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 06:26 PM
I thought 'luudes was spelled with two Us.
Posted By: Alex Williams Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 06:28 PM
Once they kick in perhaps they're pronounced that way.
Posted By: Faldage Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 06:52 PM
My wrong. Looks like 'ludes is spelled with two As.
Posted By: themilum Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 08:00 PM
Quote:

My wrong. Looks like 'ludes is spelled with two As.



Right your "wrong", Faldage, why do you spell "aes" as "As" without an apostrophe?

o
: The gait of a ferret or other long-bodied mustelid.

The gait of ferrets might be important to ferret lovers per se, but even ferret lovers might not be overly concerned about "other long bodied mustelids.

Sorry TEd, "o" is a loser.
Posted By: WhitmanO'Neill Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 08:11 PM
I'll take G ...oh, but wait...perhaps my choosing G is a short-lived delusion that a short-lived delusion is the correct definition. Okay, I'll take G , then.
Posted By: WhitmanO'Neill Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 08:11 PM
Quote:

I'll take G ...oh, but wait...perhaps my choosing G is a short-lived delusion that a short-lived delusion is the correct definition. Okay, I'll take G , then.


Posted By: Faldage Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 09:16 PM
Quote:

Quote:

My wrong. Looks like 'ludes is spelled with two As.



Right your "wrong", Faldage, why do you spell "aes" as "As" without an apostrophe?




Because it's a plural, not a possessive or a contraction. And it has nothing to do with copper, bronze or money, Roman or otherwise.
Posted By: TEd Remington Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/29/06 10:58 PM
Quote:

I thought 'luudes was spelled with two Us.




Atcherly three: Qualuude
Posted By: maverick Re: ludicrous links :) - 04/29/06 11:59 PM
Sponsored by:

Costume Company UK Ltd
Medieval costume specialists Weddings, Banquets, Corporate
woe.costume-company.co.uk

Medieval
Free child entry this April with English Heritage for days out
wow.english-heritage.org.uk

Aids By Google
Posted By: Kelly123 Re: ludicrous links :) - 04/30/06 12:49 AM
And now for something completely different.
Posted By: Alex Williams Re: ludicrous links :) - 04/30/06 01:40 AM
I don't even see ads anymore on here, Maverick. Are you still getting them, and if so, where are they on the page?
Posted By: Kelly123 Re: ludicrous links :) - 04/30/06 02:13 AM
Aah! Now I understand. I always see those ads. I never knew different.
Posted By: Father Steve Re: ludicrous links :) - 04/30/06 02:19 AM
Sponsored by:

Celtic Cloak Clasps
Celtic, Viking, Renaissance clasps $9.95 - $24.95 in Lead Free Pewter


Lead-free pewter makes about as much sense as a water-free cup of coffee.
Posted By: AnnaStrophic Re: ludicrous links :) - 04/30/06 10:54 AM
Quote:

I don't even see ads anymore on here, Maverick. Are you still getting them, and if so, where are they on the page?




For me they show up at the bottom.
Posted By: Faldage Re: ludicrous links :) - 04/30/06 11:05 AM
Quote:



Lead-free pewter makes about as much sense as a water-free cup of coffee.




Yeah. That water in the coffee just makes it hazardous to your health. Take it straight, like a man. It's better and it's better for you.
Posted By: consuelo Deadhead answer - 04/30/06 12:36 PM
Gimme a J
Posted By: Father Steve Re: ludicrous links :) - 04/30/06 12:37 PM
The number of Celts who dropped dead from the lead in their pewter cloak clasps has yet to be determined but remains an issue of interest to medical historians.
Posted By: gonoldothrond Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/30/06 01:00 PM
What the hey, F for me.

Quote:

Yeah. That water in the coffee just makes it hazardous to your health. Take it straight, like a man. It's better and it's better for you.




And Faldage brings up a good point, regarding the dangers of dihydrogen monoxide!
Posted By: themilum Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/30/06 02:08 PM
Quote:



And Faldage brings up a good point, regarding the dangers of dihydrogen monoxide!




My late uncle Howdy died of diahydrogen monoide poisoning. Everyday of his short life he drank two quarts of white corn liquor mixed with well water. Only later did we learn that his well was contaminated with diahydrogen monoxide. His kinfolk say that the only celebration that Howdy hadn't been late for, was his own funeral. For that celebration, Howdy was early. Howdy died at age fifty-one.

Oh yes, my karma almost forgot, it is my fate, this game, to vote for "K".

Yes. Last week it was my karmatic fate to win the Tennessee Lottery and soon after it became my karmatic fate to miss winning the sixty-seven million dollars pay off by a single number.
I won six dollars.
Posted By: musick Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/30/06 06:25 PM
I
Posted By: Father Steve Re: Get scrubbing -- hastilude - 04/30/06 07:48 PM
I

Dear Musick ~

You what?

Padre
Posted By: musick To the manner bourne - 04/30/06 08:55 PM
...do solemnly swear.

(Well, artfully© , I swear in all states of arrousal.)
Posted By: TEd Remington Re: To the manner bourne - 04/30/06 09:07 PM
Quote:

...do solemnly swear.

(Well, artfully© , I swear in all states of arrousal.)




I think that last word needs a C in front of it.
Posted By: TEd Remington Re: To the manner bourne - 04/30/06 09:08 PM
Like that old theme song, "The world is a carrousal of color."
Posted By: musick e: To the manne boune - 04/30/06 09:12 PM
I think that last word needs a C in front of it.

O upon futhe eview, one less 'r'.
Posted By: TEd Remington Re: e: To the manne boune - 05/01/06 10:44 AM
Quote:

I think that last word needs a C in front of it.

O upon futhe eview, one less 'r'.




Yeah, but I couldn't be arsed.
Posted By: Coffeebean Re: Get scrubbing -- hastilude - 05/01/06 11:38 PM
D is joust my style.
Posted By: themilum Re: Get scrubbing -- hastilude - 05/02/06 08:57 PM
Am I hungover? I come back after a drinking bout in the woods to see that tsuwm's Worthless Word for the Day is "hastitude".

Somehow this seems unseemly, or at worse, a violation of the Hogwash(c) copyright laws.

Do you all think that tsuwm is running out of "Worthless Words"?
Posted By: Buffalo Shrdlu Re: Get scrubbing -- hastilude - 05/02/06 09:04 PM
umm, the wwftd that I got was "hesitude"...

did you ever doubt it?
Posted By: tsuwm Re: Get scrubbing -- hastilude - 05/03/06 03:15 AM
Quote:

Am I hungover? I come back after a drinking bout in the woods to see that tsuwm's Worthless Word for the Day is "hastitude".

Somehow this seems unseemly, or at worse, a violation of the Hogwash(c) copyright laws.

Do you all think that tsuwm is running out of "Worthless Words"?




I don't know about "hungover"; but as eta points out, you did misread the word.

as to running out of "worthless words", it's not going to happen as long as writers such as Eco are around; e.g.,

"It was in [Nuovissimo Melzi (It. encyclopedic dictionary)]
that I had encountered terms that tasted like magic words:
avolate, baccivorous, benzoin, cacodoxy, cerastes, cribble,
dogmatics, glaver, grangerism, inadequation, lordkin, mulct,
pasigraphy, postern, pulicious, sparble, speight, vespillo..."
- Umberto Eco, The Mysterious Flame... (trans./2005)

there's a couple of theme weeks' worth right there.
Posted By: Bingley Re: Get scrubbing -- hastilude - 05/03/06 03:44 AM
Wouldn't Eco have seen the Italian equivalents of these words in the Italian dictionary? Do these words actually exist or are they simply nonce-words he's made up to translate the Italian words?
Posted By: themilum Re: Get scrubbing -- hastilude - 05/03/06 04:01 AM
Quote:

Wouldn't Eco have seen the Italian equivalents of these words in the Italian dictionary? Do these words actually exist or are they simply nonce-words he's made up to translate the Italian words?




Uh, Bingley, changing the subject back to the subject, may I change my vote from "K" to...


"P" - The period between the delta sleep stage and REM sleep, during which the second and third stages of sleep occur in reverse order.?

Think about it. It gives ummphf to the "lude".

I now vote "P!
Posted By: tsuwm Re: Get scrubbing -- hastilude - 05/03/06 05:19 AM
Quote:

Wouldn't Eco have seen the Italian equivalents of these words in the Italian dictionary? Do these words actually exist or are they simply nonce-words he's made up to translate the Italian words?




Bingley, changing the subject back to Milo's hungover(?) digression, the translator of this tome is one Geoffrey Brock; and I'm sure I don't know how he went about translating that list of "hard" (but actual) words. here he talks about the difficulties of translating Eco.

edit: there is a link to Mr. Brock's own website at the above link, and I've written to him asking this question.
Posted By: Elizabeth Creith Re: Get scrubbing -- hastilude - 05/03/06 12:06 PM
Quote:

Wouldn't Eco have seen the Italian equivalents of these words in the Italian dictionary? Do these words actually exist or are they simply nonce-words he's made up to translate the Italian words?




I recgonize five or six of those words right off the bat, so I doubt they are all (or maybe any) nonce-words.
Posted By: tsuwm Re: translation of Eco - 05/03/06 03:34 PM
well, quite an interesting (and quick) response..

MF: Can you give me some insight into how you came up with this list of English hard words?

GB: Sure... In this case the literal meaning of the Italian words was beside the point -- what mattered was only that the words be obscure and sound mysterious or "magical." So I picked words that looked vaguely similar (pseudo-cognates, I called them to myself) from the 1913 Webster's Unabridged (which seemed a decent analogue for the Melzi). It's one of several passages in the book where I as the translator got to have a bit of fun. (With Eco's oversight and approval, of course.)
best,
Geoff

Posted By: themilum Re: translation of Eco - 05/03/06 04:06 PM
Ahhhh....Ha!
The man comes out from behind the curtain.
I like Eco. He, like me, thinks that the World is much to literal.

Good show, tsuwm.
Posted By: Marianna Re: translation of Eco - 05/03/06 08:06 PM
Quote:

well, quite an interesting (and quick) response..

MF: Can you give me some insight into how you came up with this list of English hard words?

GB: Sure... In this case the literal meaning of the Italian words was beside the point -- what mattered was only that the words be obscure and sound mysterious or "magical." So I picked words that looked vaguely similar (pseudo-cognates, I called them to myself) from the 1913 Webster's Unabridged (which seemed a decent analogue for the Melzi). It's one of several passages in the book where I as the translator got to have a bit of fun. (With Eco's oversight and approval, of course.)
best,
Geoff






WOW. Well done Geoff (and tswum, of course). As a translator trainer, I love it when someone can cogently and succintly justify a good translation decision, which this certainly is...

Umberto Eco is well-known for his painstaking interest in the work of his translators, with whom he corresponds as necessary and collaborates with if possible.
Posted By: Jackie Re: translation of Eco - 05/04/06 12:53 AM
tsuwm, what a wonderful list of words; it's so cool that you wrote to him and he wrote back--thank you!

Now--what would Umberto be in English? Herbert?
Posted By: Bingley Re: translation of Eco - 05/04/06 02:18 AM
I believe Humbert exists as a name in English, although not perhaps a particularly common one.
Posted By: Faldage Re: translation of Eco - 05/04/06 02:20 AM
Wasn't Humbert Humbert the guy with the hots for Lolita?
Posted By: Bingley Re: translation of Eco - 05/04/06 03:46 AM
So I believe (not that I've read it). Any idea where Nabokov got the name?
Posted By: Father Steve Re: translation of Eco - 05/04/06 04:52 AM
In an interview in 1973, Nabokov said that he selected the name Humbert because it sounded villainous (c.f the Italian "umbra" for shadow), because it sounded like a prince (and he needed that for some of the allusions in the novel) and because its diminuitive ("Hum") was a good match to Lolita's mother's pet name for her ("Low).
Posted By: Faldage Re: Humming - 05/04/06 10:43 AM
One look says it is a rare surname.
Posted By: Jackie Re: solipsist - 05/04/06 02:40 PM
Please, can anyone explain to me the use of solipsist here?
Humbert makes her his solipsist ideal
web page
Posted By: Faldage Re: solipsist - 05/04/06 06:49 PM
Solipsism being the notion that reality is nothing more than a product of one's own imagination, I should think that Humbert sees Lolita as the ideal woman he has created entirely on his own.
Posted By: belMarduk Re: solipsist - 05/05/06 01:22 AM
Aw crumb...I'm no further ahead in trying to guess the real definition.

O.k., I pick P, just because it has nothing to do with quickness.
Posted By: Jackie Re: solipsist - 05/05/06 01:27 AM
Thanks, Faldage. I was having trouble with it, based on this definition:
: a theory holding that the self can know nothing but its own modifications and that the self is the only existent thing
M-W
Posted By: tsuwm Re: solipsist - 05/05/06 02:36 AM
it is with little haste and much hesitude that I hash out a vote for h.

aside to the hogmaster: good luck handling these responses.
Posted By: Bingley Re: translation of Eco - 05/05/06 11:48 PM
See Umberto Eco's own Mouse or Rat? Translation as Negotiation. Amongst many other things, he discusses the experience of being translated, how he works with his translators, and his opinions of some of their efforts. This was before Mr. Brock came on the scene, though, when William Weaver was his English translator.

I remember a couple of places in The Name of the Rose, when I thought the translator must be keeping too close to the Italian.
Posted By: maverick Re: translation of Eco - 05/06/06 01:48 AM
Funnily enough I had collected a series of words used in a single Eco novel with a view to suggesting a week's theme to you, tsuwm - I'll dig it out this weekend and send it over in case it tickles your fancy.
Posted By: tsuwm Re: translation of Eco - 05/06/06 02:53 AM
>I remember a couple of places in The Name of the Rose, when I thought the translator must be keeping too close to the Italian.

I've felt that a time or two with The Mysterious Flame.. -- perhaps Eco works *too closely with his translators.
© Wordsmith.org