Latin Grace - 10/12/00 09:17 PM
For a bit of fun at the dinner table, my father used to occasionally recite a Latin grace that he learnt as a resident at one of our local university colleges. The sound of the words is indelibly etched into my cerebellum - if indeed sounds can be etched (I guess that's how records are made??) - but with the combination of my father's and my poor hearing and poor knowledge of Latin, I have never known either the correct Latin words or the translation thereof. Can somebody please help me out? In my phonetic Latin, it goes like this:
Domini qui aperis manum tuum et omnia emplentur bona tate benedicari dignari cibum istum et nos exeo gustantes in de corporis et animi accipiamus sanitatum per Jesum Christum Dominum nostrum.
I can get snatches only, such as the opening "[Our] Lord who open your hands and ... everything..", then something about "body and soul" and the closing "through JC our Lord."
Domini qui aperis manum tuum et omnia emplentur bona tate benedicari dignari cibum istum et nos exeo gustantes in de corporis et animi accipiamus sanitatum per Jesum Christum Dominum nostrum.
I can get snatches only, such as the opening "[Our] Lord who open your hands and ... everything..", then something about "body and soul" and the closing "through JC our Lord."