Wordsmith.org
Posted By: aitrivra hinglish - 04/13/07 02:47 PM
many hindi words have been adopted by the english language from time to time - chotta hazari, bada khana, bandobast and so on.
i am particularly interested in such army - police services related words which may not be in use now but were acceptable say a generation before. could anyone list a few?
Posted By: tsuwm Re: hinglish - 04/13/07 03:12 PM
is doolally tap Hindi, or something else?

-joe (doolally) friday
Posted By: aitrivra Re: hinglish - 04/13/07 07:29 PM
thanks - didnt come across that before - it is, when doolali is read as deolali. that leads me to jungle which is common to both languages.
Posted By: Zed Re: hinglish - 04/13/07 08:04 PM
Hi aitrivra
I'm not familiar with any of your examples. Please translate for those of me who missed them. thanks
Posted By: AnnaStrophic Re: hinglish - 04/13/07 08:06 PM
Like Zed, I'm not familiar with any of those expressions, Aitrivra. And jungle as a verb, is that hinglish, too?
Posted By: Zed Re: hinglish - 04/13/07 08:09 PM
jungle as a verb???
Is that the opposite of garden as a verb?
Posted By: AnnaStrophic Re: hinglish - 04/13/07 08:28 PM
Yikes! I totally misread aitrivra's second post....
Posted By: Faldage Re: hinglish - 04/13/07 10:35 PM
I'm with the others here. What dialect of English has taken your examples?

I thought khaki but AHD says it's through Urdu from Persian. Juggernaut is from the Hindi jagganath.
Posted By: aitrivra Re: hinglish - 04/14/07 08:24 PM
sorry - i should have clarified that many hindi words originate from urdu and hence have arabic or persian roots - another set originates from sanskrit.

many of the english words derived from hindi / urdu etc. have been imported during the Raj and some have gone out of common use. Indian (English)language Press, the Indian Army, and the Anglo-Indian community do continue to use several such words

khaki / khakhi though its origin arabic is a hindi / english word as well. Thanks for putting me on that one.

jungle (n) [Origin: 1770–80; < Hindi jaṅgal < Pali, Prakrit jaṅgala rough, waterless place] (source: dictionary.com)too is a colonial import, and meaning remains same in both hindi and english though the origin appears contradictory.

Bada khana was the army description of the regimental dinner ( tr. big dinner)under the British rule. It remains an accepted phrase in the indian press - ‘Crime Branch Mumbai is Having Finals of Sports followed by a Cultural program and Bada Khana at Police Gymkhana, Marine lines, Mumbai today i.e. on 12-04-2006. Commissioner of police shall preside over the function.’
(that brings up Gymkhana as another hinglish word)

Chota hazari is a breakfast as in http://www.trigger.net/~auballan/HeadmastersDiary.htm
1905, 10th August
The night preparation has been slightly lengthened and the master-on-duty now supervises all the meals except chota-hazari, being responsible for order, marching in and out etc.

bandobast: Bun´do`bust
n. 1. System; discipline.
He has more bundobust than most men.
- Kipling. taken from http://www.thefreedictionary.com/bandobast
© Wordsmith.org