Clinquant - 08/14/06 04:10 PM
Would present participle "blinging" be a synonym?
In French, "clinquant" is clearly derogatory. Jewels that are "clinquant" are either imitation or they are showy and vulgar. Mark Twain's book "The Gilded Age" was translated as "l'âge du clinquant" (to translate the difference between "golden age" and "gilded age"). In the example given, the word does not sound derogatory at all in English.What do native speakers think of it (I'm French)? Is it derogatery or not in English?
My exiguous, tiny little question: if there are any english verbes that are used both in an active as well as in a passive way still hangs out there . My hope was in experts or other fanatics.
Latin has a whole slew of verbs that are passive in form but active in meaning. They are called deponent verbs: cf. amo 'I love' vs amor 'I am loved' with loquor 'I speak'. I'm not sure the first Dutch sentence is passive in meaning, but I'll take his word for it.
You know, Bran, I've been wondering whether you mean transitive and intransitive verbs, as in your "bleed" example?