Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 3 1 2 3
#9801 11/03/00 09:21 AM
Joined: Mar 2000
Posts: 1,004
shanks Offline OP
old hand
OP Offline
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,004
Did a quick search and don't believe this has been done before. (If I'm wrong, my apologies.)

Apparently the French have two or three different words to describe knowledge - the distinction being the way the knowledge is 'acquired' - sometimes by insight, or recognition of a principle, sometimes by rote learning, and so on.

It has always galled me that all these subtle but useful distinctions seem to be lost in English, because we have only the one word: knowledge.

Does anyone know of any words, be they ever so obscure, that convey distinctions like these in English? Or can anyone suggest what appropriate words for use might be? (If you're going to make them up, however, you will have to post on the Wordplay and Fun forum and keep linking your posts.)


#9802 11/03/00 12:32 PM
Joined: Oct 2000
Posts: 1,346
F
veteran
Offline
veteran
F
Joined: Oct 2000
Posts: 1,346
Hi shanks.

I think there are different words for knowledge in English, though without seeing the specific French varieties I've no idea whether these English words are of equivalent value.

For instance, isn't understanding a specific type of knowledge? Possibly understanding something is better than merely knowing it; the knowledge is deeper and more instinctive.

Another one is skill, the knowledge required to do something specific. This is usually achieved through study and practice, the born genius being a notable exception.
I suppose talent relates more to innate knowledge.

We also talk about good sense and especially common sense. That's like a general knowledge of day-to-day living. I think common sense is actually fairly uncommon, but then I would, wouldn't I?

Maybe you could give us a couple of specific examples of where the English language falls short, and then the Smiths can set to work on those.

Fisk


#9803 11/03/00 12:57 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
shona,

I'm impressed. I can only think of 'comprehension'.

I noticed very few posts of yours today, which I gather is
a sign of effort on your part. Acknowledged, and merci.


#9804 11/03/00 01:01 PM
Joined: Aug 2000
Posts: 2,204
R
Pooh-Bah
Offline
Pooh-Bah
R
Joined: Aug 2000
Posts: 2,204
And in addition to shona's suggestions of "propoer" words, we use a variety of slang to plug the gap.
gen is information about a psecific (I mean specific, but that looks too good to erase!) area of activity as is info.
THE knowledge is the detailed topographical knowledge of the taxi driver
wrinkle is knowledge that has been acquired by experience of a quicker/easier way of doing something.

I am sure there are others.


#9805 11/03/00 02:27 PM
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
M
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
M
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
Possibly understanding something is better than merely knowing it

That's interesting, shona - think I might have placed those the other way around. I might understand French moderately well, but I would hesitate to claim knowledge of French, unless it was suitably qualified by limited ! I guess this a symptom of reading knowledge as a definitive statement unless hedged, whereas the full flavour of (true) understanding has been debased in modern currency to a more temporising quality -
"I understand what you're getting at..." (meaning actually 'I have processed the sounds issuing from your lips') "but I can't fully agree with that position" (meaning actually 'but I have not deviated from my preconceptions one iota!') I think this also underscores a difference between 'knowing', and 'knowing of', something.

How about to 'be informed' about something?


#9806 11/03/00 02:50 PM
Joined: Oct 2000
Posts: 1,346
F
veteran
Offline
veteran
F
Joined: Oct 2000
Posts: 1,346
I might understand French moderately well, but I would hesitate to claim knowledge of French

I understand what you're getting at, mav...

But I don't think you'd claim "knowledge" of French. You may claim knowledge of the French language, but even then, that wouldn't necessarily mean you understood French - it may just mean you've read lots of books on French grammar.

It seems to me there's something more dry about knowledge when set next to understanding. And language is more of an ocean than a desert, as I'm sure you'd agree.

However, I agree with you on the debasement of the word 'understand'. Not that that's the only word to have been thoroughly debased in the wonderful world of business!



#9807 11/03/00 03:17 PM
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400
In an other thread, tsuwm suggest GROK, as a favorite new word. The word is not well established world wide, but it does represent the comprehension of a principle, the cartoon lightbulb going on. Betty Friedan called it "the Click" when you suddenly realize something in full. Epiphany an other is an way this is expressed, and Eureka!--but I guess these express enlightenment- and while that is a kind of knowledge..

there is also street smarts, or being a graduate of the school of hard knocks, and while they are not single words, they do express "hard won knowledge"



#9808 11/03/00 03:50 PM
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
M
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
M
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
something more dry about knowledge when set next to understanding

Yes, I know what you mean

But I wonder if that is an overlay of meaning you are applying because that fits your sympathy and general outlook? How about an alternative view that goes: understanding = theoretically based computation;
knowledge = digested and applied wisdom.
But let's test this out, 'cause I'm just thinking aloud (or should that be aboard).

I agree that I would'nt claim knowledge of French. But I might say "I know French". That seeems to me a very definitive statement, compared to "I understand French". In the latter, I can probably answer the phone and have a business conversation - in the former, I am halfway thro' La Rechereche de Temps Perdu (if I had the time )

What happens if we try substituting other words?

I know London = I am extremely familiar with the English capital's geography, where to go to eat, the tube system, etc...
I understand London = I know what sustains the economy of the capital, know what many Londoners feel about fox-hunting, the price of beer, and the Queen Mother, etc...

I know the depths of despair = I am trapped in an office almost anywhere in the world
I understand despair = I sell counseling services

I know penguins = I have had an embarassing experience being arrested at London Zoo...
I understand Penguins = I know how interested they are in eating fish

So I reckon maybe your colouring of the word is partly dictated by what a warm and cuddly human bean you are, and the importance you attach in life to really understanding people. What do you think - have I misunderstood you?


PS GROK
The West Country dialect of England (of which Cornwall is the most distinctive, with it's own language) has grockle as a disparaging term for tourist or holiday-maker (now that itself is a weird phrase, when you stop yto think about it!).

#9809 11/03/00 10:26 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981
J
jmh Offline
Pooh-Bah
Offline
Pooh-Bah
J
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981
>I understand what you're getting at..." (meaning actually 'I have processed the sounds issuing from your lips') "but I can't fully agree with that position" (meaning actually 'but I have not deviated from my preconceptions one iota!')

The other popular and meaningless term for the same concept is "I hear what you say"


#9810 11/03/00 10:33 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981
J
jmh Offline
Pooh-Bah
Offline
Pooh-Bah
J
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981
In recruitment personal attributes are sometimes divided up under "Skills", "Knowledge", "Experience" and "Attitudes".
Knowledge is broader and more education related than skills or experience which tend to be quite specific. I think that understanding is possibly deeper than having knowledge of a subject area.


#9811 11/04/00 11:28 AM
Joined: Mar 2000
Posts: 460
P
addict
Offline
addict
P
Joined: Mar 2000
Posts: 460
and what about the old English word "wit" and its obvious derivative "half-wit"?


#9812 11/04/00 04:37 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981
J
jmh Offline
Pooh-Bah
Offline
Pooh-Bah
J
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981
>and its obvious derivative "half-wit"?

Are you implying anything mate???


#9813 11/04/00 06:30 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
and its obvious derivative "half-wit"?

Are you implying anything mate???


Well, Jo, if the shoe fits...

Hey, she threw it at me!!!


#9814 11/06/00 12:56 PM
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
M
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
M
Joined: Sep 2000
Posts: 4,757
wit

I don't have my trusty Chaucer collection at work , but I seem to remember that the ME form was wighte, which meant 'to know', as in "he wighte nat the dai.."

Presumably where the name for the Isle of Wight came from (sorry, UK specific humour)


#9815 11/06/00 02:01 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Presumably where the name for the Isle of Wight came from

So, all the children on this Isle are half-Wights?


#9816 11/06/00 02:50 PM
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400
well if they are children, and addressed, as children often are by a diminutive, wouldn't they be Dim-Wights?


#9817 11/06/00 02:57 PM
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
there's a German word that very much applies here (getting back to words and stuff) - witzelsucht

[a morbid tendency to pun and make poor jokes]


#9818 11/07/00 09:48 AM
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
old hand
Offline
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
Hi shanks,
In my experience, French philosophical terms (like "savoir") are rather incommensurable with Anglo-saxon ones.
Post-modernist science-study adepts talk of knowledge production. Knowledge is thus regarded as a sort of exchangeable commodity with an agreed value (even more marked in know-how). Understanding implies the ability to relate knowledge pertaining to a given level to a more basic/general level.


#9819 11/10/00 08:06 PM
Joined: Jun 2000
Posts: 444
B
addict
Offline
addict
B
Joined: Jun 2000
Posts: 444
>Apparently the French have two or three different words to describe knowledge<

Shanks, is there any way you can find out what these 'apparent' words are?

The only ones I can think of off-hand are three verbs (apologies upfront for the missing accents - too much effort!):

- savoir - to know factually, as in 'I know that the sea is salty.' Usually used about a specific fact.

- connaitre - to know in a sense of recognition, as in 'Of course I know shanks, I've been on the board long enough!' Or 'I know London!' by your taxi driver as he swings his way down a mysterious alley that helps cut ten minutes off your journey.

- comprendre - to understand, as in 'I understand French if it isn't spoken too fast.' Related to comprehend in English - both share a root which is about graspng / taking / getting hold of. Getting a grip on, which this sort of knowledge is doing.

Think of the difference between knowing Shanks (connaitre) and knowing Shanks (comprendre)!

If there are other words, I'd love to know them!

***
Interstingly - and possibly completely irrelevantly, but my mind is wandering along a comparative thread here - the commonest Latin word for 'to know' (damned if I can remember what it is!) always takes a past tense form. To me, this has always seemed to relate to the fact that knowledge is something acquired, something worked at, a change. Not so much 'I know' as 'I have learned'.


#9820 11/13/00 08:59 AM
Joined: Mar 2000
Posts: 1,004
shanks Offline OP
old hand
OP Offline
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,004
"Savoir, connaitre, comprendre": I think you've got the French words I was referring to. I spoke loosely of 'knowledge', aware of my grammatical limitations when it comes to French.

Thanks for that. Would love to 'know' what the Latin word is to which you refer.


#9821 11/14/00 05:08 AM
Joined: Nov 2000
Posts: 2
S
stranger
Offline
stranger
S
Joined: Nov 2000
Posts: 2
hi all!! i've just joined AWADtalk and am quite amused by all these postings over here..good to see you all are so enthu!! would any of you like to start a discussion on what "indiviadualism" means to you...maybe then we could discuss ayn rand's theory of objectivism....what say? i'm game!! :)


Page 1 of 3 1 2 3

Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,328
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 703 guests, and 0 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
tsuwm 10,542
wofahulicodoc 10,539
LukeJavan8 9,916
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5