|
Joined: Jul 2008
Posts: 4
stranger
|
OP
stranger
Joined: Jul 2008
Posts: 4 |
Is there a word for a word that has the same spelling and the same (or almost the same) meaning in two different languages? ("So" exists in both German and English, with the same or a similar meaning.) Is there a word for a word that has the same spelling in two different languages, but different meanings? ("Do" in Portuguese means "of the.") Is there a word for a word that looks and/or sounds like the same word, or perhaps almost the same word, in two languages, but in fact has different meanings depending on the language? ("embarazada" in Spanish doesn't mean "embarrassed"; "Taille" in German means "waist"; "gato" in Spanish or Portuguese means "cat," not "gate.")
|
|
|
|
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
|
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067 |
my guess would be...no, no and no.
|
|
|
|
Joined: Aug 2002
Posts: 2,154
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Aug 2002
Posts: 2,154 |
I have heard the term "false friends" for words that are the same -or nearly- in two languages. eg En frente (facing) vs in front. I pr;obably spelled that wrong but I'm too tired to look it up.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
Is there a word for a word that has the same spelling and the same (or almost the same) meaning in two different languages? ("So" exists in both German and English, with the same or a similar meaning.) These may of may not be cognates. In the case of closely related languages such as English and German the likelihood of their being cognates is relatively high. In the case of languages not that closely related, or with no known relations they are either loan words or pure coincidences. Of the former an example might be the English skosh from the Japanese sukoshi. I used to have a bookmark for a list of words that just happened to look and sound the same with the same or opposite meanings but it seems to have expired. Is there a word for a word that has the same spelling in two different languages, but different meanings? ("Do" in Portuguese means "of the.") This category is the one that I would call 'false friends'. I would guess the term is more likely to be used for languages that do have some vocabulary in common than it is for totally coincidental examples as the ones I alluded to above. Is there a word for a word that looks and/or sounds like the same word, or perhaps almost the same word, in two languages, but in fact has different meanings depending on the language? ("embarazada" in Spanish doesn't mean "embarrassed"; "Taille" in German means "waist"; "gato" in Spanish or Portuguese means "cat," not "gate.") These would also be 'false friends'. Edit: I did discover this list of some coincidences. Not the entire list from my expired bookmark but enough to make the point.
Last edited by Faldage; 09/03/08 11:13 AM. Reason: Addendum
|
|
|
|
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
|
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067 |
Skosh is an English word? Never heard of it. Use it in a sentence.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
Move over just a skosh so I can squeeze in.
|
|
|
|
Joined: Feb 2008
Posts: 876
old hand
|
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 876 |
Skosh is Japanese?!? I always thought it was yiddish or something!
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542 |
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
The Straight Dope link was, of course, for any of y'all who didn't accept my link to the AHD.
|
|
|
|
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295 |
Quote:Faldage: These would also be 'false friends'. Edit: I did discover this list of some coincidences. Not the entire list from my expired bookmark but enough to make the point. Coming just across a coincidence it looks like half of our words is the result of some coincidences. Came across this: Cheyenne: p- poeso- cat; p as in English "spoon" (unaspirated) Poeso has the exact but for one character spelling as the Dutch word " poes" (cat), just also like in English "spoon", unaspirated.
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,328
Members9,182
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
1,273
guests, and
0
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|