Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 2 of 5 1 2 3 4 5
Myridon #175431 04/02/08 01:50 AM
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
You're right, Myr. Thank you.
"hoosegow", used particlarly in western states bordering Mexico, is a slang term for "jail," derived from the Spanish "juzgado."
Thanks, Hugo, and welcome to you.

twosleepy #175435 04/02/08 05:23 AM
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
That would be a hard 'th' (dh) wouldn't it? As in 'the' not as in 'thing.'

It is borrowing, whether or not it means the same thing. And in this case it does mean pretty much the same thing anyway.

English borrows any word from any language that it thinks it can use in any way it sees fit. That's the genius of the language! We English speakers never let meaning get in the way of stealing a nice word. And even when it does mean exactly the same thing at the time it is borrowed, give it a generation or two and it will go the same way as other English words - its meaning will drift and/or expand with usage. Other Spanish loan words that have come to be used in ways other than their original meaning or context would include gusto, taco, gringo, and probably most other words ending in 'o'

The Pook #175442 04/02/08 11:51 AM
Joined: Feb 2008
Posts: 876
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 876
Yes, Pook, the hard one, LOL! I'm too lazy even to look up the correct name, although I knew it once for a class in grad school...

Many other cultures liberally borrow from other languages, much of it from English as it is so widespread and many technology terms originated with English speakers. But lets be less sexist and say most other words ending in "a" also... he he he :0)

twosleepy #175443 04/02/08 12:16 PM
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
to look up the correct name

There are two kinds of alveolar fricatives in English: voiceless /þ/ as in thin and voiced /ð/ as in that. The name of the first character is thorn and that of the second one is edh. Voicing is a rather common distinctive feature in many languages. The stops /p/, /t/, and /k/ are voiceless, and /b/, /d/, and /g/ are their voiced counterparts. Usual the term hard is used to distinguish fricatives or affricates from stops: e.g., the g in gel from that in goat.

Many languages borrow words with no intention of paying back the loan. It's one of the ways that languages get new vocabulary.


Ceci n'est pas un seing.
zmjezhd #175446 04/02/08 02:24 PM
Joined: Feb 2008
Posts: 876
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 876
Yup, that looks familiar, zmjezhd! I say "familiar" because the course I took was taught in Spanish, so the nomenclature was such as "alveolar fricativo", "sordo", "sonoro" etc. It's been many moons since then, so I'd have to look it up, and I have too much to do these days! Thanks for the memories... ;0)

twosleepy #175448 04/02/08 04:42 PM
Joined: May 2005
Posts: 3
stranger
Offline
stranger
Joined: May 2005
Posts: 3
English-speaking South Africans frequently greet each other with "Howzit?"
Certain white New Orleanians (mainly from Lower 9th Ward) are referred to as Yats, after the greeting "Where y'at?"

pedantman #175449 04/02/08 05:00 PM
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
 Quote:
English-speaking South Africans frequently greet each other with "Howzit?"

Hi, pedantman?

"Howzit" looks like the English form of the Dutch (- Afrikaans) greeting : " Hoe is et?"

BranShea #175450 04/02/08 05:09 PM
Joined: May 2005
Posts: 3
stranger
Offline
stranger
Joined: May 2005
Posts: 3
Wouldn't be surprised by the "Hoe is et?" derivation.
My South-African wife is not currently at home to verify, and you don't want to get her started talking about Afrikaans, sometimes described as "not a language, but a throat disease" (in stark contrast to the beautiful Dutch pronunciations):)

pedantman #175453 04/02/08 07:25 PM
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Yes, Dutch would sound perfectly allright if only it would sound more like Brazilian Portuguese. \:\)

pedantman #175462 04/03/08 01:02 AM
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
 Originally Posted By: pedantman
English-speaking South Africans frequently greet each other with "Howzit?"
Certain white New Orleanians (mainly from Lower 9th Ward) are referred to as Yats, after the greeting "Where y'at?"


In cricket, a shout of "'owzat?" (how's that?) is an appeal to the umpire to give the batsman out. In Australian idiom, a greeting often heard is "'owzit garn?" (how's it going?) or even "airzit garn."

Page 2 of 5 1 2 3 4 5

Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,317
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 596 guests, and 1 robot.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
tsuwm 10,542
wofahulicodoc 10,534
LukeJavan8 9,916
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5