Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Page 1 of 3 1 2 3 >
Topic Options
#163906 - 11/30/06 11:40 PM Je Est un Autre
Hydra Offline
addict

Registered: 08/02/06
Posts: 631
Quote:

Je Est un Autre




Can anyone translate this for me? Doesn't it mean "I (The Self?) is an Other"?

From Rimbaud.

Top
#163907 - 12/01/06 05:50 AM Re: Je Est un Autre
Faldage Offline
Carpal Tunnel

Registered: 12/01/00
Posts: 13803
That's what it looks like to this Foremost Fumbler of French. there are certainly others here better suited than I to offer you edification.

Top
#163908 - 12/01/06 12:51 PM Re: Je Est un Autre
dalehileman Offline
Pooh-Bah

Registered: 07/10/05
Posts: 1773
Loc: Apple Valley, CA, USA
Translation: But I'm just Gene Autry

Forgive
_________________________
dalehileman

Top
#163909 - 12/01/06 01:53 PM Re: Je Est un Autre
AnnaStrophic Offline
Carpal Tunnel

Registered: 03/15/00
Posts: 6511
Loc: lower upstate New York
Hydra, when I saw your subject line, before reading your post, I also thought of Gene Autry!

There's a set of nursery rhymes, written in faux French (or is it Latin?) but when read aloud sounds like English -- anybody know what I'm talking about?

Top
#163910 - 12/01/06 02:12 PM Re: Je Est un Autre
ParkinT Offline
enthusiast

Registered: 10/30/06
Posts: 293
Loc: Orlando
Hydra,
From High-School French and a few trips abroad I agree that the literal translation is: I am the (an) other.

According to BabelFish , it is "I Is another"*

Dalehileman; Thanks for the laugh-out-loud

*Although, according to French rules of Grammar, the "e" in "Je" must be dropped. The proper way to say, "I am" in French is "J'est".


Edited by ParkinT (12/02/06 09:47 AM)
_________________________
"I am certain there is too much certainty in the world" -Michael Crichton

Top
#163911 - 12/01/06 03:00 PM Re: Je Est un Autre
zmjezhd Offline
Carpal Tunnel

Registered: 08/13/05
Posts: 3290
Loc: R'lyeh
Mots d'Heures, Gousses, Rhames by Luis d'Antin van Rooten.

Un petit d'un petit
S'étonne au hall
Un petit d'un petit
Ah! degrés de folles
Un dol de qui ne sort cesse
Un dol de qui ne se mène
Qu'importe un petit d'un petit
Tout Gai de Reguennes.
_________________________
Ceci n'est pas un seing.

Top
#163912 - 12/01/06 07:52 PM Re: Je Est un Autre
Faldage Offline
Carpal Tunnel

Registered: 12/01/00
Posts: 13803
Quote:

Hydra,
From High-School French and a few trips abroad I agree that the literal translation is: I am the (an) other.

According to BabelFish , it is "I Is another"




I am an other would be je suis un autre. This has got to be a usage of Je for something like Freud's Ego (das Ich).

Top
#163913 - 12/02/06 09:50 AM Re: Je Est un Autre
ParkinT Offline
enthusiast

Registered: 10/30/06
Posts: 293
Loc: Orlando
Quote:

Quote:

Hydra,
From High-School French and a few trips abroad I agree that the literal translation is: I am the (an) other.

According to BabelFish , it is "I Is another"




I am an other would be je suis un autre. This has got to be a usage of Je for something like Freud's Ego (das Ich).



I disagree. The verb "suis" means "to have", does it not?
It is proper in French to state your age by saying, "Je suis douze ans" (I have 12 years). But, the French verb 'etre' (to be) is conjucated as Je est (and properly becomes J'est).
_________________________
"I am certain there is too much certainty in the world" -Michael Crichton

Top
#163914 - 12/02/06 10:08 AM Re: Je Est un Autre
zmjezhd Offline
Carpal Tunnel

Registered: 08/13/05
Posts: 3290
Loc: R'lyeh
The verb "suis" means "to have", does it not?

You might want to consult a French grammar. The verb être 'to be' is conjugated in the present indicative:

je suis
tu es
il est
nous sommes
vous êtes
ils sont

The verb avoir 'to have' is in the present indicative:

j'ai
tu as
il a
nous avons
vous avez
ils ont
_________________________
Ceci n'est pas un seing.

Top
#163915 - 12/02/06 12:47 PM Re: Je Est un Autre
pennyless Offline
journeyman

Registered: 11/12/06
Posts: 74
Loc: Sandy, Utah
What is the context of this text? If it is from an old French text, then "je est" might be grammatically correct (modern usage is "je suis"). If it is a philosophy text, then some of the abovementioned translations might be more likely.

BTW, the translation for "I am 12 years old" (J'ai douze ans) does indeed literally mean "I have 12 years"; but the verb for have is avoir.

Top
Page 1 of 3 1 2 3 >

Moderator:  Jackie 
Forum Stats
8746 Members
16 Forums
13809 Topics
215484 Posts

Max Online: 3341 @ 12/09/11 02:15 PM
Newest Members
bobwar, Johnreed28, Lakshman, dcsteve, Jorg
8746 Registered Users
Who's Online
0 registered (), 30 Guests and 4 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters (30 Days)
endymion6 113
LukeJavan8 96
wofahulicodoc 80
A C Bowden 50
Tromboniator 9
TitoMatito 2
tuhin 2
chicablanca 1
tsuwm 1
Jorg 1
Top Posters
wwh 13858
Faldage 13803
Jackie 11609
tsuwm 10523
Buffalo Shrdlu 7210
LukeJavan8 6585
AnnaStrophic 6511
Wordwind 6296
of troy 5400
BranShea 5282

Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 2014 Wordsmith