Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 2 1 2
#149550 10/30/05 11:00 AM
Joined: Jul 2005
Posts: 270
Logwood Offline OP
enthusiast
OP Offline
enthusiast
Joined: Jul 2005
Posts: 270
I'm reading Don Quixote, the Oxford edition, and ran into the word "omecils" (probably plural)- to which there is no explanation in the book itself, nor have I been able to find its definition online. The Google results only show me the exact passage I read on the book. Here is the segment:

"Peace," said Don Quixote; "where hast thou ever seen or heard that a knight-errant has been arraigned before a court of justice, however many homicides he may have committed?"

"I know nothing about your omecils," answered Sancho, "nor in my life have had anything to do with one; I only know that the Holy Brotherhood looks after those who fight in the fields, and in that other matter I do not meddle."

I can assume the word means "vocation" (or vocations in this case?), but I wouldn't know. Perhaps it's a mispronunciation of something? perhaps it's a word Cervantes coined and the translation left it as it is?

Well, this forum never disappoints me, so I'm turning my question to you... is "omecils" a word? what does it mean?

Last edited by Logwood; 10/31/05 11:12 PM.
#149551 10/30/05 11:16 AM
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
my first thought was that it was just Sancho mis-hearing and mis-pronouncing "homicide", but then it could also be something that means "court of justice".

but then, I'm probably just tilting at windmills...


formerly known as etaoin...
#149552 10/30/05 11:23 AM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
It ain't in the brick and mortar OED and it ain't in my simple little tatterdy Dover Spanish dictionary, my Cassel's Spanish dictionary, nor my diccionario usual, neither. I'm going with cygni first guess. I think Sancho Panza was the type that would pretend to understand what a non-word meant.

#149553 10/30/05 05:40 PM
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
like the man said, homicides =? omecils to Pancho's ear.

#149554 10/30/05 06:10 PM
Joined: Jun 2001
Posts: 2,636
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2001
Posts: 2,636
Yes. Imagine if you will that Sancho Panza is from Kentucky and Don Quixote is from Boston.

Last edited by consuelo; 10/30/05 06:12 PM.
#149555 10/30/05 06:15 PM
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
Quote:

Yes. Imagine if you will that Sancho Panza is from Kentucky and Don Quixote is from Boston.




long as Sancho don't go new-kyu-lah...


formerly known as etaoin...
#149556 10/30/05 06:25 PM
Joined: Jan 2001
Posts: 427
addict
Offline
addict
Joined: Jan 2001
Posts: 427
-Calla -dijo don Quijote-. Y ¿dónde has visto tú, o leído jamás, que caballero andante haya sido puesto ante la justicia, por más homicidios que hubiese cometido?

-Yo no sé nada de omecillos -respondió Sancho-, ni en mi vida le caté a ninguno; sólo sé que la Santa Hermandad tiene que ver con los que pelean en el campo, y en esotro no me entremeto.


In the Spanish Quixote, "omecillos" is not quite a mishearing of "homicidios" on Sancho's part, but a then-existing corrupted form of "homicidios" which is listed as rare in the current Academic dictionary.

So it may be that the translator chose to trim "omecillos" to something somewhat English-looking ("omecils") and leave the reader to interpret it as Sancho's mis-hearing or as an alternative word for "homicide". The only slight problem with the "mis-hearing" option is that "omecils" in English does not seem to sound much like "homicides". The two Spanish forms ARE very close in pronunciation.


#149557 10/30/05 06:34 PM
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
so omecillos means homicide? (or at least, it used to?)


formerly known as etaoin...
#149558 10/30/05 06:36 PM
Joined: Jan 2001
Posts: 427
addict
Offline
addict
Joined: Jan 2001
Posts: 427
Yep. Omecillo means homicide. I guess it would be a lower register than cultured homicidio .

#149559 10/30/05 06:38 PM
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
so we're just catching red fish, eh?


formerly known as etaoin...
Page 1 of 2 1 2

Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,316
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 569 guests, and 0 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
tsuwm 10,542
wofahulicodoc 10,533
LukeJavan8 9,916
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5