Offeskeiten
isn't German. What he said. I can't figure out what the putative word could be in German or any of the other usual suspects. the ending -
keiten looks German, but yours is as good as anybody's what the
offes represents. The -
keiten to me looks like the standard German -
keit, which forms abstract nouns out of adjectives, e.g.,
Niedrigkeit 'baseness' <
niedrig 'base, lowly'. It's kind of like our -
hood (cf. German -
heit as in
Gesundheit 'health') or -
ness. Now it's possible, through strange transcription methods to posit a verb
skeiten, which seems more Dutch than German, but that leaves the impossible
offes (sounding to mine inner ear a lot like English
office). The only place on the Web with
offeskeiten is this thread (
link). The single example of
Offeskeit is a typical Google Books, old words in strange language confuses my OCR.
I also thought for a second it could be
Äffischkeit 'apishness', but I got over that. Maybe a nonce word,
Auskeit 'outness'. No.
Häufigkeit 'frequency, commonness'?