Wordsmith.org
Posted By: wwh Etymology of butterfly - 07/29/02 05:03 PM
I stumbled on this while looking for something else. I found it interesting.Hope you do too.

http://www.insects.org/ced4/etymology.html

Posted By: Jackie Re: Etymology of butterfly - 07/30/02 03:51 PM
Hmm, I'm going to be so bold as to disagree with both of them. I've always thought that it must be because the majority of the most visible have a lot of yellow, butter color.

Posted By: FishonaBike Re: Etymology of butterfly - 07/31/02 10:49 AM
So do butterflies really hang around milk churns and butter? And more so than normal flies?

I haven't seen a milk churn for years, but know a dairy farmer I can ask if nobody else knows.


Posted By: FishonaBike Re: Etymology of butterfly - 07/31/02 10:53 AM
the majority of the most visible have a lot of yellow, butter color

Maybe Jackie, but we'd have to know which species were most prevalent when the term was first coined. I certainly wouldn't say most present-day English butterflies have a lot of buttery colour about them, for instance.

Posted By: AnnaStrophic Re: Etymology of butterfly - 07/31/02 12:29 PM
Here's what Random House has to say:

http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=20010104



Posted By: maverick Re: Etymology of butterfly - 07/31/02 11:47 PM
I wonder if anyone has considered the early usage might have derived from its changeling status, surely the most distinctive feature observable in all differently colo(u)red butterlies? In other words, as cream was seen to turn to butter, so the strange little pupae is seen to turn to this amazingly different flying creature...

(all idle and unproveable speculation of course!)

Posted By: Jackie Re: Etymology of butterfly - 08/01/02 02:04 PM
Thank you, Anna! Good heavens, I had no idea that I might have had an actual idea, there.

And, mav...I just lurve your...mind!

Posted By: Alex Williams Re: Etymology of butterfly - 08/07/02 05:36 PM
Reminds me of joke about an Englishman, a Frenchman and a German who were arguing about who had the best language. (This joke is funnier when spoken aloud.)

The Englishman asserted that his language was superior. Seeing a butterfly alight on a branch, he remark, "For example, our word for this lovely creature is 'butterfly.' Did you ever hear a word so lovely? So perfectly delicate, just like the creature itself."

"Ah," said the Frenchman. "Ze 'butterfly' is indeed a lovely word, but our word is even more exquisite: 'Papillon.'" He repeated the word reverently. "'Papillon.' Did you ever hear such music?"

The German spoke up: "Hey! What's wrong with 'schmetterling'?"

Posted By: boronia Re: Etymology of butterfly - 08/07/02 05:53 PM
Normally, I don't think German sounds so great, but this time I have to agree, what IS wrong with Schmetterling? It rolls quite nicely on the tongue. In fact, Schmetterling and Entschuldigung are two of my favourite words!

Posted By: FishonaBike linguistic comparisons - 08/07/02 09:06 PM
Schmetterling and Entschuldigung are two of my favourite words!

I'll go with you as regards schmetterling boronia - jury's out (and down the pub) on entschuldigung though.

Talking great-sounding words from other tongues, I always had a soft spot for the Dutch window-sill: fensterbank. A lot better than our version.



Posted By: Alex Williams Re: linguistic comparisons - 08/08/02 03:00 AM
Well technically there is nothing wrong with schmetterling, but it isn't quite as sonorous as papillon, and the "schm-" sound can be rather comic. I do like fensterbank! One of my favorite German words is their word for porcupine, although I can't spell it correctly -- "schtockelschwein," or "prickly pig."

Posted By: Faldage Re: linguistic comparisons - 08/08/02 10:23 AM
the "schm-" sound can be rather comic.

You're just ticked because you can't say, "Schmetterling, shmetterling!"

Besides, what's wrong with having comic connotations in the word for butterfly?

Posted By: boronia Re: linguistic comparisons - 08/08/02 12:28 PM
I always had a soft spot for the Dutch window-sill: fensterbank. A lot better than our version.

If we're looking at Dutch, my favourite has to be sinnasappelsap (probably misspelled here, and sounding the best when liltingly mispronounced). It's the word for orange juice, and compares nicely to German - Chinaapfelsaft (China-apple juice).

Posted By: FishonaBike Re: linguistic comparisons - 08/08/02 01:37 PM
my favourite has to be sinnasappelsap (probably misspelled here, and sounding the best when liltingly mispronounced)

"De sinnasappelsap is op de fensterbank"

Hmmm!

Posted By: Jackie Re: Etymology of butterfly - 08/10/02 12:35 AM
Hi, Alex. I don't speak German, but today I learned a phrase they have: "Error! - said the hedgehog, and dismounted from the cactus."


© Wordsmith.org