Wordsmith.org
Posted By: belligerentyouth Engrish - 03/18/02 01:32 PM
I just got this spam, and thought it was quite amusing, especially since it achieves the opposite of what I understood the mailing's purpose to be.


Dear Sir/Madam:
Knowing you from internet,we are glad to introduce us as the biggest and the best manufacturer of forging hammers in China.Our company is Anyang Forging Press Machinery Industry Stock Co.,Ltd which is appointed to produce the forging hammers by the government of China.We have an over 50 years experience in producing forging hammers and other forging press equipments.Also we are the first rate manufacturer of riveting machines,cutting machines,press machines,bending machines,shearing machines etc.That is why we can supply above items with both excellent quality and competitive price.Hope this letter would be the beginning of a good relationship between our two companies in this line.
If you want to know more about us and our products,please visit our website: http://czf78.go.163.com
If you have any interest in importing from China,please let us know your specific inquiry.Kindly send your email to forgingtools@163.com .

Thanks for your attention and hope a fruitful business cooperation with your company!
Best regards,

Liu Jie

Anyang Forging Press Machinery
Industry Stock Co.,Ltd
Tel:86-372-5923102 Fax:86-372-5922446
http://czf78.go.163.com
E-mail: forgingtools@163.com


This mail almost looks like it has been translated by one of those hopeless Internet Babble Fish.
My brother once tried one of them out on an e-mail from an Austrian business associate (not Australian :-), before letting me explain the meaning to him. The translated version expressed this Austrian man's desire to 'touch you in Austria'(!), rather than 'get in contact with you while in Austria'. So they may be fairly useless, but atleast they provide a chuckle or two.

Posted By: wwh Re: Engrish - 03/18/02 03:35 PM
Dear by: I am mildly surprised you didn't just hit "Delete" when you saw "forging hammer". But it does raise a few mildly interesting questions. Imagine yourself CEO of the Chinese company. How would you go about trying to find customers?

Posted By: plutarch Re: Englesh - 03/20/02 07:57 PM
translation software
I used AltaVista's "Babblefish" software to translate an article in a French publication recently and found "resting on your Bay-Tree"

I've never seen a Bay-Tree but I suspected it produces laurel leaves ... and so it does.



Posted By: plutarch China Kong - 03/20/02 08:05 PM
How does CEO of Chinese corporation find english-speaking customers?
Mostly, they beat a path to his doorstep, wwh. An article in last Thursday's Wall Street Journal explains that China has a vast pool of talent from the interior which keeps a lid on the salaries of skilled workers including high-tech workers. China is sucking all the growth out of Japan and even Taiwan as Taiwanese industries relocate to Mainland China.

Posted By: wwh Re: China Kong - 03/21/02 12:32 AM
Dear plutarch: There are a lot of doorsteps and no directory of most of them.

© Wordsmith.org