Wordsmith.org
Posted By: Harley jock There's got to be a name for these! - 04/28/09 02:05 PM
Does anyone know if there is a term for a word that has two different pronunciations and two different meanings yet each with the same spelling? Is there a “list” of these words?
Examples:
advocate (verb to plead & noun the one pleading)
convert (action of converting & the person converted)
invalid (not valid & one that is sick)
lead etc.
live
refuse
tear
wound
Posted By: dalehileman Re: There's got to be a name for these! - 04/28/09 04:16 PM
jock: If indeed there's such a term you might find it here

With perseverence

http://onelook.com/?w=*&loc=revfp2&clue=word+different-meaning+same-spelling
Posted By: olly Re: There's got to be a name for these! - 04/28/09 09:29 PM
I think the term 'Homonym' would cover your query.
Posted By: tsuwm Re: There's got to be a name for these! - 04/28/09 09:59 PM
homonyms are pronounced the same, as in the noun quail and the verb quail. the name for words that have the same spelling but different meanings and different pronunciations is heteronym: link
Posted By: zmjezhd Re: There's got to be a name for these! - 04/29/09 01:01 AM
Polish and polish.
Posted By: BranShea Re: There's got to be a name for these! - 04/29/09 08:42 AM
Since Poland joined the Euro union there are a lot of Polish polishers working here. Any connection between Polish and polish?
Posted By: Harley jock Re: There's got to be a name for these! - 04/29/09 12:52 PM
Thanks to you all. tsuwm: you're the one!

My first ever blogfest! Now I'm cool, relevant, and up front.
Also learning as I go.
Posted By: zmjezhd Re: back to the etyma - 04/29/09 01:13 PM
Any connection between Polish and polish?

Probably not. Polish is from Latin polio, polire, 'to polish' via French (< PIE *pel- 'to thrust, strike, drive' link); Pole, Poland, Polish, is usually thought to be related to Polish pole, Russian поле (pole) 'field', and perhaps German placename Westfalen 'Westphalia' (< PIE *pele- 'flat, to spread' link).

Which all reminds me of a blog entry from years past:
Quote:
I have copies of Shakespeare’s Hamlet translated into both Klingon and Esperanto. Here’s a speech in both versions from Act One:

Horatio: As thou art to thyself:
Such was the very armour he had on
When he the ambitious Norway combatted;
So frown’d he once when, in an angry parle,
He smote the sledded Polacks on the ice.
’Tis strange.

Not the Bard’s best, but I wanted to see how the two different translators would handle the blason populaire. First Zamenhof’s version:

Horacio: Ne malpi multe, ol vi al vi mem.
Jes, ĝuste tian portis li armajon
En la batalo kontrau la Norvegoj,
Li ĝuste tian vidon havis glavon
En la glacion batis. Strange!

He handles the national slur by elision. His elder Hamlet simply fights with his sword on the ice. Now Nick Nicholas’ version:

Horey'So: bIrur'egh je!
DuraS pIn tlhIvqu' Hay'taHvIS je ghaH,
yoDSutvetlh'e' tuQ. qejmeH qabvetlh 'ang ghaH,
chuchDaq yoDDuj qInSaya qIpDI' je,
QeHtaHvIS ja'chuq. Hujqu'.

He leaves in both the King of Norway and the Polish soldiers, but their names have been changed to ones that presumably a Klingon would be more familiar: Duras (a Klingon usurper) and Kinshaya (an alien race that fought the Klingons during their early imperialistic years). Here’s a more literal translation of the Klingon version:

Horatio: You also look like yourself.
And while he was dueling an insubordinate boss, Duras,
he wore that very armor [shield-clothing]. He showed that face in anger,
when he struck the Kinshaya sleds on the ice,
and while he was angry, they spoke with one another.
Quite strange.

Posted By: BranShea Re: There's got to be a name for these! - 04/29/09 01:18 PM
I love that Russian as much as the coincidence. grin
Posted By: LukeJavan8 Re: There's got to be a name for these! - 04/29/09 04:57 PM

So Poland is "broad flat land"?
Sounds like the Great Plains. Anybody been there, to Poland that is?
Posted By: zmjezhd Re: There's got to be a name for these! - 04/29/09 05:31 PM
Anybody been there, to Poland that is?


I've always wanted to go, but have not yet: as for the flatness of Poland, see link.
Posted By: BranShea Re: There's got to be a name for these! - 04/29/09 10:29 PM
Very very 'Hujqu', this Klingon language. So do I see this right? A relative,'qejmeH' ? smile

Luke, it proves Poland isn't as flat as that. If you want to see flat why don't you visit Holland and Flanders. Holland is so flat you could almost call it hollow. Flanders is not much better.
Posted By: Zed Re: There's got to be a name for these! - 04/30/09 01:00 AM
Welcome Harley

Holland is flat but a nasty place to ride a bike if you get a headwind that lasts all day!
Posted By: Jackie Re: There's got to be a name for these! - 05/11/09 09:48 PM
Welcome aBoard, Harley. Your name reminds me of something Hubby and I got a chuckle out of the other day: a young woman was riding a very-popular-brand motorcycle, and her personalized license plate read "harlet".
© Wordsmith.org