Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Joined: Jul 2003
Posts: 3,230
sjmaxq Offline OP
Carpal Tunnel
OP Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jul 2003
Posts: 3,230
As part of my efforts to improve my Hindi comprehension, I am watching more Bollywood and Masala movies. The most recent is "Main Hoon Na". This title drove me to distraction since it literally reads "I am not", which sounds like the start of a soliloquy Hamlet might have uttered if conscience hadn't made him too cowardly to make his quietus, etc. However, throughout the movie, the phrase "main hoon na" is translated as "I'm here now", which had me totally stumped. I finally turned to a long-absent member of this board, who posted here as Avy, and she saved my sanity by providing an explanation. It turns out that I had all the component parts of the correct understanding, and may even have managed to figure it out, if the phrase had included a comma in the approriate place. Here is her explanation:
In reply to:

the meaning of Main Hoon Na is NOT I'm here now.
Hoon is like you have written it in the screen shot and directly translated it stands for "am". Main is of course "I".
So the direct translation of "main hoon" is "I am", but in this sense of the usage it stands for "I am there", which further is the short form for "I am there for you". Written it Hindi it would be, Main tumhare liye hoon. (tumhare liye or aapke liye - for you). Colloquially if you drop the tumhare liye it still means the same thing.
Now for the na: Indians, me including, use na at the end of every sentence.
The direct translation is no. This is a short form for "Nahi". Sometimes if some one asks you a question and you want to reply no. You would say na instead of Nahi.
But using it at the end of a sentence turns it into a qualifier - it would mean "isn't it so?"
As in "You want to go there, no?"
In Indian English we use a lot of na, as in "But you could have come, na? (You could have come, couldn't you?)
The usage of na in Main hoon na would have been clearer if there was a comma after hoon. (Ha! I am not the only one with punctuation problems)
The usage of na in Main hoon na is "I am there for you, no?" Here na is in the sense of "Aren't I?"
So the Main hoon na means "I am there for you, aren't I?"


This whole experience has convinced me that commas are very handy things to have.


#134428 10/25/04 01:53 AM
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Didn't think, did you? Got Descartes before dehorse? If you write to Avy again, please tell her I miss her very much and hope she is doing well, na.



Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,326
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 630 guests, and 3 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
tsuwm 10,542
wofahulicodoc 10,539
LukeJavan8 9,916
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5