In an article on the rodeo there is mention of the "cool lingo" and it cites this:
>>Every sport has its groupies. 'Buckle bunnies' or 'shiny brights' are names for the young, unattached women smitten by cowboys.<<
Any body ever heard these before? (Keepin' the focus on the words, of course!
)
Nope--ain't very many rodeos 'round these-here parts! Dang, you know what? Either of these would have made a good Hogwash word--I, at least, would never have guessed them.
Those of you who have never been to a rodeo would probably not understand buckle bunny. Rodeo riders aspire for prizes, many of which are silver buckles, often hand-made by artisans for a particular rodeo.
And these things can be just huge. I've seen guys in Cheyenne WY walking around wearing buckles (mostly oval shaped) as much as eight inches wide by five or six inches high. It makes SOME sense that rodeo groupies would be attracted tot he guys with the biggest buckles.
Shiny bright prolly refers to the youthfulness of the individual lady.
Quote:
Shiny bright prolly refers to the youthfulness of the individual lady.
Or perhaps also to the bright, shiny qualities of the buckles or the relative intelligence of the ... oh look shiiiinyyyyy
shiny brights = christmas tree decorations in Merkin English, nah?
The stretch to decorative (and possible brittle, shallow, unthinking) bimbos is surely not so tough? I notice googling the term it also gets usage to describe what an English novelist termed Bright Young Things - so perhaps the connotation of youth is also implied.
edit: sp
Quote:
shiny brights = christmas tree decorations in Merkin English, nah?
Nah, or at least I've never heard that before.
from a google search:
OrnamentsSet of 12 Vintage Christmas Ornaments - Shiny Brights $ 9.99 Set of 12 Vintage Christmas Ornaments - Shiny Brights. 10 Vintage Shiny BRITE Christmas ...
www.cirrusdance.com/LE33835P2-Ornaments.html - 23k - Supplemental Result -
I just assumed this must be widespread from the frequent recurrence, but maybe not. What say the cru?
I thought it was a brand name - never heard it used as a generic term for ornaments. But then I've led a sheltered life, so there's a lot I haven't heard.
> never heard it used as a generic term for ornaments.
yup. me, too, neither.
But ornaments would fit in well with the rodeo version too.
But ornaments would fit in well with the rodeo version too. Zed!
I still have an original box for Christmas ornaments that says Shiny Brite, from my childhood. Not all of the ornaments have survived, though. Oh--they weren't referred to by the name.
Max Eckardt, a German immigrant to the United States, founded a company in New York City in the early 1930's to produce Christmas ornaments. He sold his glass balls under two different trade names: Shiny Brite and Max Eckardt & Sons. F.W. Woolworth was among his largest customers and accounted for the great popularity of Shiny brite ornaments. World War II ended the imporation of German glass ornaments to the United States. Exkardt, Woolworth and Corning Glass filled the void and dominated the post-war market. Shiny Brite became the largest Christmas ornament manufacturer in the world.
Quote:
I still have an original box for Christmas ornaments that says Shiny Brite, from my childhood. Not all of the ornaments have survived, though. Oh--they weren't referred to by the name.
ok, so it looks as if this was a trademark (Shiny Brite) that possibly got passed into more general (if not very widespread)use as Shiny Bright then transferred as a description of another kind of ornament...?
edit: and I meant to say thanks FS for that excellent hard data on the company name.
>>> ...Shiny Bright then transferred as a description of another kind of ornament
This is sort of like here, people usually refer to all glass Christmas ornaments as "des boules de Noël," - Christmas balls - no matter what the shape or type.
Even odder, if a person buys ornaments in the shape of something, birds for example, and they want to refer to them specifically, (instead of a general, I just bought Christmas balls) they'll usually say, "I bought these nice Christmas balls in the shape of birds."
You'd think that they'd take this specific occasion to drop the generic "balls". [shrugging shoulder-e]
> drop the generic "balls".
The effect on language would be shattering.
>>another kind of ornament
I agree, but I also hear a note of 'endearment' in the term. Sexist, but endearment nonetheless.
Yes, even though we always had a myriad of decorations in our box we'd always say "the box of Christmas Tree balls" or "get the Christmas tree balls out", etc. Never occurred to me that we did that until this thread, though. Another AWAD revelation!
we called them all, decorations. unless they were lights, then we called them the "Christmas tree lights."
Quote:
we called them all, decorations. unless they were lights, then we called them the "Christmas tree lights."
what he said.
Us, too, eta. Can't remember anyone in my family calling them Christmas tree balls - always decorations.
No, no. No "Christmas tree balls"; that must be some Yankee saying, or something. We have lights (sometimes with subcategories such as bubble lights); the star; ornaments of ALL shapes [harrumph]; bead garlands; tinsel garlands; and lastly, icicles.
Jackie, we have all those things, too, we just don't call 'em balls...
Good!
We don't call 'em balls either; must be dixie jingo
>>>We have lights (sometimes with subcategories such as bubble lights); the star; ornaments of ALL shapes [harrumph]; bead garlands; tinsel garlands; and lastly, icicles.
We do have all those categories too, but the stuff you hang with the little hooks - thoses are balls whether they are balls or not.
Christmas trees have balls?
Well, it is "
un sapin" not "
une sapin"
EDIT: Ooops, typo
At our house, everything that you hang from "the little hooks" are ornaments. However, we would probably include all the glass or pseudo-glass ornaments that are non-representational in the sub-class of ornaments called balls, i.e. any shape as long as it's not meant to be a bird or a snowman or an icicle or ... The balls go on before the rest of the ornaments because the balls are just pretty while the "rest" are meaningful or special - stuff the kids made, commemoratives, etc.
Doncha love this place? ~ start with rodeos, continue with Christmas tree decorations, end with...?! [/Dai Gression]
I can't find much support for "shiny bright" as a synonym
I actually dated Di Gressian when I was in high school. We would start out to go to the movies and end up at the park, go out for supper and end up having breakfast, load up our skis and end up at the bowling alley. But it was an interesting relationship, nonetheless.
Just so long as there were no Trans Gressions.
Her sister Agnes, known as Ag Gression, was so bellicose that her psychiatrist wrote a well-known paper about her:
In Re Gression Analysis.
Then there was her nymphomaniac sister, Connie, also known as Con Gression (which I had to look up to make sure I had right!)
and her jazz playing half-brother, whom they called "Pro" Gression...
GRISS: Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction
GILL: Young girl, sweetheart
Thus a damsel's score on her ability to please is a gill griss sum
Her tally over a specified interval is her cumulative seasonal inventory, or CSI